美文网首页2018 中文阅读阅益书社
文字的魅力(浅感+摘抄)

文字的魅力(浅感+摘抄)

作者: f5cbc22a4a57 | 来源:发表于2019-07-08 21:43 被阅读5次

没看过她的《京都一年》和译作《源氏物语》,却先看了这本《文字的魅力》。不愧是台湾学者,关于文字的魅力表述,尤其是对于翻译的心得和体悟真是入木三分。这书有点厚,但有大部分内容关于她的《源氏物语》翻译心得,更适合已经看过《源氏物语》的童鞋~ 没看过的可以挑选自己感兴趣的几篇先睹为快~

我最喜欢的是她书里有关文字的魅力的表述,完完全全说出了我言不可及的感受:

文字,既无色彩,也无声音气味,更无表情思想;但是我们的祖先发明了文字,把他们所看到的形象与颜色,闻到的声音与味道书写下来,把他们追踪那些文字而再现了他们所经验过的丰富的宇宙世界生命种种,让后代的我们如亲历其境地经验那些种种。几百年、几千年过去了,当初书写那些文字的人们都已亡故不存了;然而,借由那些留存下来的文字,我们看到、听到、感受到那些喜怒哀乐爱恶欲;于是,通过文字,当初一个人的想法、感情,却变成为千百年后、千万人的感动和记忆了。既不是图画、摄影,也不是唱片、音符,而能够在白纸黑字之间就传达了无所不包括的极丰饶的内容;文字的力量岂不神奇!

此外,便是她关于翻译的心得与原则,也是让我十分敬佩的。

我自问:翻译的动机是什么?首先当然是哪一本书感动了我。最初,翻译者,必然是读者,但翻译者不同于一般读者处,在于读书感动之余,转而想将那文章介绍给不谙原文的他人,使他们也能分享那种感动。所以翻译者遂由读者而变成原著的代言者了。

不同国家的文学作品,各有各的异国情调,其实正来自不同的文字趣味、特色。我并不希望不同国家的文学作品,在我们因不谙原文而读中文译本时,都变成了跟中国文学完全相同的样子。

文学作品的翻译者不仅需要深度了解原著的内容含义,并且同时也需要敏锐地感受到原文的表现方式,然后将原著的内容转换成适度贴切的译著文字。然而,文学作品的翻译,几乎是不可能完美的。不同的文字代表着不同的文化背景、时代因素、思维方式、言语旨趣。至于文字本身则又有其局限与扩张;而译者自身对两种语言文字的掌握和涵养,遂自自然然表现于笔下了。

外国语文学的翻译,不仅要做到让读者看到那作品在 “讲什么”,也看到那作品是 “怎么讲” 的。这国的文学,那国的文学,这人的文学,那人的文学,各不相同;打动读者心的,除了原著的内容,岂不就因为各有不同的风格方式吗?如果翻译者没有注意到被译者个别之间的细微差别,而一律只做到译文的通顺,就不算理想的 “翻译” 了。

我想,从事文学作品的翻译,是为原著服务的工作,翻译者自己理当退居幕后,不可抛头露面闯到台前去。而要做到如此的地步,首先得要有敏锐的耳朵,不仅能够看懂原著的内容,并且要能够听出作者说那些话的方式。

相关文章

  • 文字的魅力(浅感+摘抄)

    没看过她的《京都一年》和译作《源氏物语》,却先看了这本《文字的魅力》。不愧是台湾学者,关于文字的魅力表述,尤其是对...

  • #30天专注橙长计划#诚品副作用摘抄D-2

    摘抄的时候,会有些感悟。 诚品副作用摘抄片段 文字的魅力就在于此。

  • 2019-06-18

    今天摘抄鲁迅先生的文字,昨天看了《朝花夕拾》深深被鲁迅先生的文字魅力所折服。 我有一时,曾经屡次忆起儿时在故乡所吃...

  • 展望

    今天读了一段文字,它似乎有安神的魅力,读完感叹,好的文字真是让人喜欢,特摘抄如下: 父亲无碑无墓,或是骨灰撒到海里...

  • 摘抄的魅力

    最近翻阅摘抄笔记,发现它真是一笔巨大的财富!在阅读的时候记下喜欢的句子、段落是我多年来的习惯,没有过多的想法也没有...

  • 浅感文字——可以带走的嗅觉

    慢悠悠地骑着自行车的时候,路过一户人家,炊烟袅袅,正是午饭时光!一阵奇香扑鼻而来,该怎么去形容才好呢,似乎只要闻这...

  • 文字的魅力

    凤凰新闻:普京给德国女总理献了一束花,多和谐的元首相逢情景,然德国媒体却说:这是对德国女总理的侮辱...

  • 文字的魅力

    中华文明,源远流长,古有四大发明,成就了一系列的进步,也成就了现今社会的发展。就拿文字来说吧,文字的起源很早,从甲...

  • 文字的魅力

    今天翻了一下自己以前写的文章,虽然写的不怎么样,但是我还是觉得很有成就感。 我不会嫌弃,只会努力提升。就像你会嫌弃...

  • 文字的魅力

    说实在的,我年龄比较大,对星座没有什么研究,也不感兴趣,总认为这是年轻人的事。到现在,我也不知道自己究竟是什么星座...

网友评论

    本文标题:文字的魅力(浅感+摘抄)

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/oxlyhctx.html