子曰:“唯女子与小人为难养也(1),近之则不孙,远之则怨。”
[今译] 孔子说:“女人和小人是难以相处的。亲近了就亵狎无礼;疏远了就满腹怨恨。”
[注释] (1)唯:似不能译为“唯独、只有”。应为发语词,不译。养:供养,共同相处。
[导读] 这是孔子所发表的对女人比较刻薄的言论,并且由于是圣人说的,这句话也广为流传,产生了很大的影响,特别是对女人产生很不好的影响,这是孔子的看法,不知道这样说是对还是错,还是说应该用发展的眼光看这句话,因人而异的对待。
![](https://img.haomeiwen.com/i14485619/24ed0d068495bb15.jpg)
子曰:“唯女子与小人为难养也(1),近之则不孙,远之则怨。”
[今译] 孔子说:“女人和小人是难以相处的。亲近了就亵狎无礼;疏远了就满腹怨恨。”
[注释] (1)唯:似不能译为“唯独、只有”。应为发语词,不译。养:供养,共同相处。
[导读] 这是孔子所发表的对女人比较刻薄的言论,并且由于是圣人说的,这句话也广为流传,产生了很大的影响,特别是对女人产生很不好的影响,这是孔子的看法,不知道这样说是对还是错,还是说应该用发展的眼光看这句话,因人而异的对待。
本文标题:唯女子与小人难养也"对吗?
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pgdjuqtx.html
网友评论