本文最近更新时间: 2017年8月9日
大部分应用都需要根据手机系统语言的不同,使用不同的应用名称和应用内的显示语言。
一般来说,支持英语、简体中文、繁体中文是比较常见的。当然,如果还要添加其他的语言,原理是相同的。
这是些常用的字符,放在这里以便复制使用
InfoPlist.strings
CFBundleDisplayName="";
CLLoctionNotice="Location is required to find out your sports status";
Localizable.strings
NSLocalizedString(@"", nil)</pre>
1、应用名称的国际化
添加需要国际化的语言种类支持
添加需要国际化的语言种类支持
添加国际化新文件
添加国际化新文件
添加并命名
添加并命名
选中添加后的文件,在右边添加base
选中添加后的文件,在右边添加base
都打上勾,就添加到工程中了
都打上勾,就添加到工程中了
添加之后,会显示成这样
添加之后,会显示成这样
在文件里以“key” = “value”;的格式修改应用名称,就成功了
在文件里以“key” = “value”;的格式修改应用名称,就成功了
2、应用内名称的国际化
应用内的国际化和上面的基本一样,只是一般会重新创一个文件,命名也会不同
应用内的国际化和上面的基本一样,只是一般会重新创一个文件,命名也会不同,如上图所示
然后在工程中使用时,要用
NSLocalizedString(@"XXX", nil)的格式替代NSString就可以了
然后在工程中使用时,要用 NSLocalizedString(@"XXX", nil)的格式替代NSString就可以了
3、xib文件的国际化
首先选中xib文件,在右边的inspector中选择对应的国际化语言,如下图:
inspector中勾选Localization然后xib文件下面就回出现国际化的文件,打开文件,就可以修改对应的翻译了
勾选后xib文件多了国际化文件 国际化文件中的键值对,可以修改“值”的部分来到达国际化xib文件的目的4、软件开发工具
有时候,翻译的条目很多,编译的时候,Localizable.string文件会报错,说文件格式不对。但是哪里不对并没有指出。
一开始后的时候,我都是根据每一个分号和等于号必定对应着4个英文分号的规则来通过肉眼差错。后来,自己写了一个工具,用来检查错误,效率的确高多了。
如果你也需要,这里是地址:
Mac App Store
https://itunes.apple.com/cn/app/localizable/id1268616588?mt=12
希望大家能批评指正,后续有深入的内容,会慢慢加入。
网友评论