上元侍宴
苏轼
淡月疏星绕建章,仙风吹下御炉香。
侍臣鹄立通明殿,一朵红云捧玉皇。
注释
上元:指阴历正月十五元宵节。侍宴:臣子赴皇帝的宴会。
建章:汉代的皇宫名,这里借指宋代皇宫。 即建章宫。
仙风:这里喻宫中吹来的风。
鹄(hú)立:像天鹅般引颈直立。
通明殿:玉皇大帝宫殿名。借指宋皇宫。
红云:比喻穿红袍的侍臣。
玉皇:天宫中最高的统治者,借指宋帝。
苏轼
《宋史·苏轼传》介绍:“苏轼,字子瞻,眉州眉山人。生十年,父洵游学四方,母程氏亲授以书。程氏读东汉《范滂传》,慨然太息。轼请曰:“轼若为滂,母许之否乎?”程氏曰:“汝能为滂,吾顾不能为滂母邪?”
自为举子至出入侍从,必以爱君为本,忠规谠论,挺挺大节,群臣无出其右。但为小人忌恶挤排,不使安于朝廷之上。
建中靖国元年,卒于常州,年六十六。”
苏轼才高,但亲授的母亲才更高。苏轼出入侍从于皇帝,得益于才,但却能被小人忌恶离间,最后不安于朝廷,总有皇帝不喜的原因。
随想
据说“此诗是元祐八年(1093)阴历正月十五元宵节,苏轼侍从皇帝观灯而作的“应制诗”,写了元宵夜皇帝举行宴会而群臣陪饮的所见所感”。
才高也有才高的烦恼。才不高靠不近皇帝身边,才太高,总有人出题目,让你“应制”,不“应”还不行。皇上满意吧,别人说你献“谀辞”;皇帝不满意吧,就招祸上身。
淡淡的月光和稀疏的星星绕着建章宫阙,仙风把御炉里的香气吹拂下来让人迷醉其中。 侍立的臣子象仙鹤般站立于通明殿下,穿红袍的近臣围着皇上尤如红云捧看玉帝。人间仙台,堪比玉皇盛景。
这首诗,皇帝喜欢,还好;皇帝不喜欢,就会找作者麻烦。皇帝说,我就是我,我为什么要重复玉皇的盛景,而不能让玉皇重复我的景叻。再说,我是天子,怎么能僭越“天”呢?
网友评论