第二十九章
原文:
将欲取天下而为之,吾见其不得已。天下神器,不可为也。为者败之,执者失之。故物或行或随,或嘘或吹,或强或羸,或挫或隳。是以圣人去甚去奢去泰。
译文:
上古时代想要天下统一,推举君王,是为了更好地为老百姓服务,我看是不得已而为之。
天下是道生成的一个神奇玄妙的器物,不要违背它的运行规律。
违反道规律的,就一定会失败;紧紧抓住不放手的,反而会失去。
万人万物秉性不一,有的跟随你,有的走在你前头;有的嘘声四起,有的吹捧你;有的强壮,有的软弱;有的积极,有的懒惰。
所以圣人会去除过分贪图享乐,去除过分追求奢华,去除过分骄傲自大,否则就会失去天下。
第三十章
原文:
以道佐人主者,不以兵强天下。其事好还:师之所居,荆棘生焉;大军之后,必有凶年。善有果而已,不敢以取强。果而勿矜,果而勿伐,果而勿骄,果而不得已,果而勿强。物壮则老,是谓不道,不道早已。
译文:
按照规律去辅佐君主的人,是不会靠武力来征服天下的。动用武力会很快遭到报应:军队驻扎过的地方,荆棘丛生;大战之后,必有灾荒。善于保全的人只求达到目的就行了,不敢靠武力谋求强盛的名声。胜利了也不自恃,胜利了也不炫耀,胜利了也不自傲,用兵是出于不得已,胜利了也不逞强。事物进展到极点了就会走向衰败,没有限度地追求,是不符合道的,不符合道就会很快灭亡。
第三十一章
原文:
夫唯兵者,不祥之器,物或恶之,故有道者不处。君子居则贵左,用兵则贵右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡为上。胜而不美,而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者则不可得志于天下矣。吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右,言以丧礼处之。杀人之众,以悲哀莅之,战胜以丧礼处之。
译文:
军队,是国家预防不测的机器,人民讨厌尚兵黩武,所以有道之人不使用它。
君子平时应该居安思危,贵在保持战斗意志;使用军队则贵在保持冷静。
军队,非谦谦君子之器,是国家预防不测的机器,在不得已时必须使用,淡然不热衷处之,战胜了也不光荣。
以战胜为美者,无异于视杀人为乐。
视杀人为乐者,不可以得志于天下。
稳操胜券的战役需要勇猛,前途未卜的战役需要冷静。
偏将军的使用侧重勇猛,上将军的使用侧重冷静。战争难免牺牲,故以丧礼壮行。
战争会杀人众多,以哀痛的心情对待参战;
战胜了,以葬事礼节对待那些战死的人。
网友评论