中部
萧式球译
七十二.火婆蹉种经
这是我所听见的:
有一次,世尊住在舍卫城的祇树给孤独园。
这时候,婆蹉种游方者前往世尊那里,和世尊互相问候,作了一些悦意的交谈,坐在一边,然后对世尊说: “乔答摩贤者, ‘世间是常。只有这才是真諦,其餘都是没有意义的。’ ──你持这种见的吗?”
“婆蹉,我不持这种见。”
“乔答摩贤者, ‘世间是断。只有这才是真諦,其餘都是没有意义的。’ ──你持这种见的吗?”
“婆蹉,我不持这种见。”
“乔答摩贤者, ‘世间有边。只有这才是真諦,其餘都是没有意义的。’ ──你持这种见的吗?”
“婆蹉,我不持这种见。”
“乔答摩贤者, ‘世间没有边。只有这才是真諦,其餘都是没有意义的。’ ──你持这种见的吗?”
“婆蹉,我不持这种见。”
“乔答摩贤者, ‘生命和身体是同一样东西。只有这才是真諦,其餘都是没有意义的。’ ──你持这种见的吗?”
“婆蹉,我不持这种见。”
“乔答摩贤者, ‘生命是一样东西,身体是另一样东西。只有这才是真諦,其餘都是没有意义的。’ ──你持这种见的吗?”
“婆蹉,我不持这种见。”
“乔答摩贤者, ‘如来死后还存在。只有这才是真諦,其餘都是没有意义的。’ ──你持这种见的吗?”
“婆蹉,我不持这种见。”
“乔答摩贤者, ‘如来死后不存在。只有这才是真諦,其餘都是没有意义的。’ ──你持这种见的吗?”
“婆蹉,我不持这种见。”
“乔答摩贤者, ‘如来死后既存在也不存在。只有这才是真諦,其餘都是没有意义的。’ ──你持这种见的吗?”
“婆蹉,我不持这种见。”
“乔答摩贤者, ‘如来死后既不存在也不是不存在。只有这才是真諦,其餘都是没有意义的。’ ──你持这种见的吗?”
“婆蹉,我不持这种见。”
“乔答摩贤者,当被问到是否持 ‘世间是常’ 的见解时,你说不持这种见;被问到是否持 ‘世间是断’ 的见解时,你说不持这种见;被问到是否持 ‘世间有边’ 的见解时,你说不持这种见;被问到是否持 ‘世间没有边’ 的见解时,你说不持这种见;被问到是否持 ‘生命和身体是同一样东西’ 的见解时,你说不持这种见;被问到是否持 ‘生命是一样东西,身体是另一样东西’ 的见解时,你说不持这种见;被问到是否持 ‘如来死后还存在’ 的见解时,你说不持这种见;被问到是否持 ‘如来死后不存在’ 的见解时,你说不持这种见;被问到是否持 ‘如来死后既存在也不存在’ 的见解时,你说不持这种见;被问到是否持 ‘如来死后既不存在也不是不存在’ 的见解时,你说不持这种见。乔答摩贤者,在所有这些见的去处之中,你看到有什麼过患呢?”
“婆蹉, ‘世间是常’ 是见的去处、见的密林、见的荒野、见的表演场所、见的角力场所、见的结缚;连接苦、损毁、哀伤、热恼;不带来厌离、无欲、寂灭、寧静、无比智、正觉、湼槃。
“婆蹉, ‘世间是断’ ……
“婆蹉, ‘世间有边’ ……
“婆蹉, ‘世间没有边’ ……
“婆蹉, ‘生命和身体是同一样东西’ ……
“婆蹉, ‘生命是一样东西,身体是另一样东西’ ……
“婆蹉, ‘如来死后还存在’ ……
“婆蹉, ‘如来死后不存在’ ……
“婆蹉, ‘如来死后既存在也不存在’ ……
“婆蹉, ‘如来死后既不存在也不是不存在’ 是见的去处、见的密林、见的荒野、见的表演场所、见的角力场所、见的结缚;连接苦、损毁、哀伤、热恼;不带来厌离、无欲、寂灭、寧静、无比智、正觉、湼槃。
“婆蹉,在所有这些见的去处之中,我看到有这些过患。”
“乔答摩贤者有没有任何一种见的去处呢?”
“婆蹉,如来清除了见的去处。如来所见的是:什麼是色,什麼是色集,什麼是色灭;什麼是受,什麼是受集,什麼是受灭;什麼是想,什麼是想集,什麼是想灭;什麼是行,什麼是行集,什麼是行灭;什麼是识,什麼是识集,什麼是识灭。因此,如来尽除了所有虚妄,尽除了所有自我计著,尽除了所有我、我所、我慢的性向;无欲、灭尽、放捨、捨弃、无取而得解脱。”
“乔答摩贤者,一位有这种解脱心的比丘,会到哪里投生呢?”
“婆蹉, ‘他投生’ 这样说是不合适的。”
“乔答摩贤者,既然这样,他不投生吗?”
“婆蹉, ‘他不投生’ 这样说是不合适的。”
“乔答摩贤者,既然这样,他既投生也不投生吗?”
“婆蹉, ‘他既投生也不投生’ 这样说是不合适的。”
“乔答摩贤者,既然这样,他既不投生也不是不投生吗?”
“婆蹉, ‘他既不投生也不是不投生’ 这样说是不合适的。”
“乔答摩贤者,当被问到一位有这种解脱心的比丘,会到哪里投生时,你说 ‘他投生’ 这样说是不合适的;被问到他是否不投生时,你说 ‘他不投生’ 这样说是不合适的;被问到他是否既投生也不投生时,你说 ‘他既投生也不投生’ 这样说是不合适的;被问到他是否既不投生也不是不投生时,你说 ‘他既不投生也不是不投生’ 这样说是不合适的。乔答摩贤者,这里我不明白了,这里我迷失了!之前我在乔答摩贤者的交谈中带来一些净信,现在这些净信全都消失了!”
“婆蹉,这是会令你不明白的,这是会令你迷失的。婆蹉,这法义深奥、难见、难觉、寂静、崇高、不从逻辑推理而得、深入、智者在当中会有所体验,而你是一个外道,接受外道的教义,持外道的信愿,修外道的修习,过外道的生活,这样是很难明白当中的道理的。
“婆蹉,既然这样,我反问你,就随你自己的意思来答吧。婆蹉,你认為怎样,如果有堆火在你面前燃烧,你是否会知道有堆火在自己面前燃烧呢?”
“乔答摩贤者,如果有堆火在我面前燃烧,我是会知道有堆火在自己面前燃烧的。”
“婆蹉,如果有人问你,是什麼条件令你面前的火得以燃烧──当被这样问时,你会怎样解说呢?”
“乔答摩贤者,当被这样问时,我会这样解说,以草木的燃料作為条件,在我面前的火便得以燃烧。”
“婆蹉,如果那堆火在你面前息灭,你是否会知道那堆火在自己面前息灭呢?”
“乔答摩贤者,如果那堆火在我面前息灭,我是会知道那堆火在自己面前息灭的。”
“婆蹉,如果有人问你,息灭的火从哪个方向去了,是东方、南方、西方还是北方──当被这样问时,你会怎样解说呢?”
“乔答摩贤者,这样问是不合适的。那堆火以草木的燃料作為条件而得以燃烧,当燃料用尽,没有另外的燃料补充,火就在那里息灭。”
“婆蹉,同样地,通过色,人们便能认知得到如来,但如来像使连根拔起的棕櫚树无法再生长那样根除这个色。婆蹉,如来从色的计量之中解脱出来,这境界如大海那样,深奥、难衡量、难看透。 ‘如来投生’ 这样说是不合适的, ‘如来不投生’ 这样说是不合适的, ‘如来既投生也不投生’ 这样说是不合适的, ‘如来既不投生也不是不投生’ 这样说是不合适的。
“通过受……
“通过想……
“通过行……
“通过识,人们便能认知得到如来,但如来像使连根拔起的棕櫚树无法再生长那样根除这个识。婆蹉,如来从识的计量之中解脱出来,这境界如大海那样,深奥、难衡量、难看透。 ‘如来投生’ 这样说是不合适的, ‘如来不投生’ 这样说是不合适的, ‘如来既投生也不投生’ 这样说是不合适的, ‘如来既不投生也不是不投生’ 这样说是不合适的。”
世尊说了这番话后,婆蹉种游方者对他说: “乔答摩贤者,就正如在村落或市镇附近有棵大娑罗树,因為无常而枝叶乾枯、树皮乾枯、树干外皮的软木乾枯,之后那些乾枯的枝叶、树皮、软木剥落,剩下一条纯然的实木。同样地,乔答摩贤者的说话没有枝叶,没有树皮,没有软木,是纯然的实木。
“乔答摩贤者,妙极了!乔答摩贤者,妙极了!乔答摩贤者能以各种不同的方式来演说法义,就像把倒转了的东西反正过来;像為受覆盖的东西揭开遮掩;像為迷路者指示正道;像在黑暗中拿著油灯的人,使其他有眼睛的人可以看见东西。我皈依乔答摩贤者、皈依法、皈依比丘僧。愿乔答摩贤者接受我為优婆塞,从现在起,直至命终,终生皈依!”
火婆蹉种经完
参考杂阿含经957
网友评论