美文网首页
译喵网0.1元试译,为用户解决人工翻译行业痛点

译喵网0.1元试译,为用户解决人工翻译行业痛点

作者: 译喵智慧翻译云平台 | 来源:发表于2019-01-17 14:59 被阅读0次

众所周知,翻译行业是比较特殊的一个行业了。相信很多用户都会有这样一个感受,翻译稿件的质量没有达到标准,就算返稿修改,也真很麻烦,反观现如今很多企业的营销套路里面都会夸大其翻译质量水准,实际情况却相差甚远。究其根本原因,这是因为翻译不是标准产品,先验性比较低,消费者很难在交易前判断翻译质量的好坏。

事实上,翻译行业受到翻译市场的大规模外包性影响,导致很多不具备翻译能力和经验的翻译者进入翻译市场,长此以往,使得大部分翻译企业缺乏规范性和标准性,最终稿件的翻译质量自然难以言喻,随之用户的利益也难以得到保障。当然了,这个局面是很多用户都不想看到的,那有没有方法可以解决这个问题呢?答案是肯定的!

针对以上翻译行业的痛点,译喵网上线了0.1元试译活动,通过试译,用实际的翻译质量作为用户选择的衡量标准,让消费者自主抉择。不管是从行业专业度、还是语言的精准度,用户都可以有初步的认知。如果对试译内容不满意,可以随时终止合作,有效的规避了用户的翻译风险和成本损失。如果仅依靠优秀译员来完成,似乎难以实现。为此,译喵特有的3重审校质控体系再一次为稿件的质量保驾护航,成为稿件质量的“护航使者”,也就是说译喵绝非在打价格战,而是用质量在发言,这一点无可厚非。

因此,试译只是一个开始,为的就是得到用户的认可,达成一个长期合作。译喵网始终以为用户提供高性价比翻译服务为宗旨,只为达到用户稿件翻译质量的高要求。首先,译喵网通过严格的专业测试留住优秀译员,在翻译过程中实现全程管控,用3重审校质控体系确保稿件翻译质量。其次,质控和用户得到多方面评价,译员能力值随评价而变化,平台以此进一步提升了译员对质量的重视程度。最后,译喵与全国专业行业的高等学府(985、211学校)合作,共建专业术语语料库,通过术语记忆调用来提升行业稿件译文的专业水平。

小编认为,翻译行业做久了,很多用户难免会遇到劣质的翻译公司、糟糕的翻译服务,以至于时间和金钱都遭受到损失。其实对于用户来说,最为重要的不是价格之间相差多少,而是希望翻译公司可以达到自己的翻译要求。也就是说,选择优质的翻译服务,不是靠铺天满地的广告宣传来实现,而是需要企业为用户交上一份满意的翻译稿件,译喵专为个人、企业用户提供高性价比的翻译服务,我们用质量来说话,解决你的质量痛点!

�J��'E6

相关文章

网友评论

      本文标题:译喵网0.1元试译,为用户解决人工翻译行业痛点

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qgsidqtx.html