美文网首页
《论语》翻译杂谈4

《论语》翻译杂谈4

作者: 自由译者小帮 | 来源:发表于2019-06-03 09:25 被阅读0次

对比James Legee和许渊冲的翻译版本可以发现,两人在“传”的理解上不一致。James认为“传”是学生接受老师传递的知识,而许氏则认为“传”是老师传递知识给学生。也就是说,两人对“吾”的理解不一样,James是以学生的视角理解的,而许氏则是以“老师”的视角来理解的。

曾子曰:「吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?」

【James Legee】The philosopher Zeng said, "I daily examine myself on three points: whether, in transacting

business for others, I may have been not faithful; whether, in intercourse with friends, I may have been not sincere; whether I may have not mastered and practiced the instructions of my teacher."

【许渊冲】I ask myself, said Master Zeng, three questions everyday. In dealing with others, have I not thought of their interests? In making friends, have my deeds not agreed with words? In teaching students, have I not put into practice what I teach them?

相关文章

  • 《论语》翻译杂谈4

    对比James Legee和许渊冲的翻译版本可以发现,两人在“传”的理解上不一致。James认为“传”是学生接受老...

  • 《论语》翻译杂谈6

    子曰:「君子欲訥於言,而敏於行。」 讷,迟钝也。敏,疾也。言君子但欲迟钝於言,敏疾於行,恶时人行不副言也。——《论...

  • 《论语》翻译杂谈5

    子曰:「君子不器。」 “器者,物象之名。形器既成,各周其用。若舟楫以济川,车舆以行陆,反之则不能。君子之德,则不如...

  • 《论语》翻译杂谈1

    子曰:「弟子入則孝,出則弟,謹而信,汎愛眾,而親仁。行有餘力,則以學文。」 1.“弟(悌)”的翻译。善事父母曰孝,...

  • 《论语》翻译杂谈3

    子曰:「學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?」 1.“学”的翻译。James ...

  • 《论语》翻译杂谈2

    子曰:「道千乘之國:敬事而信,節用而愛人,使民以時。」 1.“千乘之国”的翻译。它的表面意义是指“拥有一千辆战车的...

  • 日精进:2023-02-13

    1、自省日记一篇100字 2、八段锦24分钟 3、诵读《论语》第六篇 4、日更1300个字,《论语》杂谈

  • 读《论语》的态度兼谈所谓“糟粕”

    【论语朱子四书章句集注论语一百王财贵孟母堂王阳明庄子杂谈】 有人做《论语》的学士、硕士、博士论文,牟宗三先...

  • 《论语》杂谈:天道

    孔子一辈子的理想,就是得君行道,实现他心目中的王道乐土。 先秦诸子,莫不谈道,但道的内涵不同。孔子所行的道,是何道...

  • 中学生课外阅读书目推荐(70本)

    1.《论语译注》 杨伯峻/著《论语译注》系在精研《论语》的基础上,对《论语》二十篇进行了精确细致的注释和翻译。每章...

网友评论

      本文标题:《论语》翻译杂谈4

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qjpqxctx.html