美文网首页词汇积累
「热词」5月新闻热词汇总

「热词」5月新闻热词汇总

作者: 52e47f71698a | 来源:发表于2020-06-23 11:41 被阅读0次


    我国将于2022年前后发射4艘载人飞船

    载人空间站 manned space station

    空间实验室 space lab

    在轨加注 in-orbit refuelling

    交会对接 rendezvous and docking

    运载火箭 carrier rocket

    助推火箭 booster rocket

    发射中止系统 launch abort system

    发射场 launch site

    可重复使用运载火箭 reusable carrier rocket

    2020珠峰高程测量进入登顶测量阶段

    专业测绘人员 professional surveyor

    高程测量 measurement of height

    高海拔地区 the high-altitude region

    高原反应 altitude sickness

    珠峰大本营 base camp at Mount Qomolangma

    各地一般不得新建500米以上建筑 严禁山寨建筑

    房地产开发 real estate development

    面子工程 face job

    摩天大楼 skyscrapers

    中层建筑 mid-rise building

    楼层建筑面积 floor space

    低风险地区中小学校园内学生不需戴口罩 商超餐馆全面开放

    常态化疫情防控 regular epidemic prevention and control

    保持社交距离 social distancing

    实行封闭式管控 to exercise management by sealing off entities

    恢复生产生活秩序 to resume work and normal life

    国家卫健委:复课后应坚持“户外120分钟”原则预防学生近视

    近视 nearsightedness/myopia

    视力不良 poor vision

    弱视 vision impairment

    视力健康 visual health

    眼保健操 eye exercises

    世卫组织:解封需缓慢分步进行 对病毒保持警惕

    不麻痹、不厌战、不松劲
    to remain vigilant and never slacken our efforts

    统筹推进疫情防控和脱贫攻坚
    to coordinate epidemic control with poverty alleviation

    开展国际联防联控
    to make a collective response for control and treatment at the international level

    全球公共卫生治理
    global public health governance

    今年两会将创新听取代表和委员意见建议的方式

    履行职责、行使权力 fulfil duty and exercise power

    审议政府工作报告 deliberate government work report

    参政议政 participate in the discussion and the handling of state affairs

    讨论政府工作报告 discuss government work report


    首次面向普通高校毕业生直招士官 涉及外语等多个专业

    大学生义务兵 college students-turned compulsory servicemen

    冬季征兵 winter conscription

    应征入伍 be/get drafted into the army

    多渠道扩大就业 expand job opportunities in various ways


    美国医护扛尸袋跳黑人抬棺舞! 惹众怒 美网友:恶心,开除他们

    stunt 意在引人注目的花招,噱头 pallbearer (葬礼中)抬棺材的人
    emblazon (醒目地)印制,装饰;炫示

    round on sb/sth 反击(批评)

    corpse(通常指人的)尸体

    macabre (与死亡或暴力有关而)恐怖的,可怕的,令人毛骨悚然的

    coffin 棺材;灵柩
    regurgitate(不加思考地)重复;照搬;照本宣科 gallows humour 绞刑架下的幽默,大难临头的幽默

    韩国“N号房”24岁创建人身份公开

    性侵sexual assaults

    虐待未成年人 maltreatment of minors

    拐卖妇女儿童 trafficking of women and children

    crack down on 打击;镇压;制裁
    sexual offence 性犯罪
    lure 引诱,诱惑,诱导
    coercion 强制,强迫;威逼,胁迫
    cryptocurrency 加密货币
    grapple with sth 尽力解决;设法对付;尽量克服
    apathy 无兴趣,懈怠;(尤指对重要事情 的)漠不关心,无动于衷
    a slap on the wrist 轻微的警告(或惩罚)



    520上新!央行发行心形纪念币 纪念币 commemorative coins 精制币 refined coins 面额 denomination 最大发行量 maximum circulation 纪念钞 commemorative notes
    2019年全国城镇单位就业人员平均工资出炉 人均可支配收入
    per capita disposable income
    个人所得税起征点
    the threshold for individual income tax
    收入分配制度改革
    reform of the income distribution system
    结构性去杠杆
    structural deleveraging
    大众富裕阶层
    mass affluent class/stratum
    生活水平
    quality of life
    流动资产
    liquid asset

    国务院:2019年《政府工作报告》38项指标任务均已完成 城镇调查失业率
    surveyed urban unemployment rate
    居民消费价格指数
    consumer price index
    人均可支配收入
    per capita disposable personal income
    稳就业、稳金融、稳外贸、稳外资、稳投资、稳预期
    stable employment, a stable financial sector, stable foreign trade, stable foreign investment, stable domestic investment, and stable expectations
    经济保持平稳运行
    a generally stable economic performance

    民航行李全流程跟踪系统试点 2025年底前国内航线全覆盖 随身行李 carry-on luggage/cabin baggage 行李提取 luggage/baggage claim 托运行李 checked luggage/baggage 超重行李费 excess baggage fee

    这次全国人大会议将审议一项重要涉港决定 一国两制
    one country, two systems
    维护法治
    safeguard the rule of law
    坚定维护国家主权、安全、发展利益
    defend our national sovereignty, security and development interests
    积极主动融入国家发展大局
    integrate more proactively into the country's overall development


    全国人大常委会工作报告:今年将突出公共卫生领域立法 基层防控能力
    capacity for prevention and control at the community level
    医防结合
    Emphasis is needed on both prevention and treatment.
    强化公共卫生法治保障
    to strengthen the legal framework of public health
    统一的应急物资保障体系
    unified emergency supply system
    坚定信心、同舟共济、科学防治、精准施策
    to strengthen confidence and solidarity and take science-based and targeted measures

    民航局加快复产复工国际客运包机计划“绿色通道”审批 入境航班 inbound flight 出入境防疫 epidemic prevention at borders 防范疫情跨境传播 curb the cross-border spread of the epidemic 第一入境点 first point of entry 重大航空运输保障机制 major air transportation guarantee mechanism 包机 charter flights

    十三届全国人大三次会议表决通过《中华人民共和国民法典》 隐私政策 privacy policy 信息安全 information security 信息泄露 information leak 社会信用体系 social credit system 个人信用数据库 personal credit database 人格权 personality rights 社会信用体系 social credit system 居住权 rights of habitation 依法治国 rule of law/law-based governance

    来源:日报,外媒

    推荐阅读:

    2019年 领导人重要讲话资料整理

    【历年张璐口译】2020年总理记者会,张璐翻译的这些话真给力!


    公众号后台回复: "政府工作报告"|"经济学人"|"资料"|"外交部金句"|"卢敏"....... 更多英汉注释政府报告:

    十九大完结

    19大词组及句子整理(百度网盘)

    2019政府工作报告完结@备考CATTI个人注释

    2018政府工作报告完结@备考CATTI个人注释


    2017政府工作报告完结@备考CATTI个人注释

    【中英对照全文】2019政府工作报告



    如果您感觉本文还不错或者对您有帮助,那请分享给您的朋友 

    相关文章

      网友评论

        本文标题:「热词」5月新闻热词汇总

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qlncfktx.html