奔驰车主哭诉维权 市场监管部门立案调查
4S指:sale(销售)、spare part(零配件)、service(售后服务)和survey(信息反馈)
售后“三包服务”为warranty services of repair, replacement and refund(修理、更换及退货)
调查该车车辆历史(an investigation into the history of the car)
车辆PDI检查(pre-delivery inspection,新车交付前检查)
第三方对车辆进行检测(an independent inspection of the vehicle)
金融服务费(financial service fee)
正式的道歉和情况说明(a formal apology and statement from the Mercedes-Benz company)
个人精神方面的损害给予补偿(compensation for her psychological damage)
维护消费者合法权益(protect legal rights and interests of consumers)
【相关词汇】
分期付款 installment payments
消费者合法权益 legal rights and interests of consumers
市场秩序 market order
质量缺陷 quality defects
第三方检验检测 third-party inspection and test
欺骗消费者 consumer fraud
金融服务费 financial service fee
自然资源资产产权制度改革全面实施
By 2020, a property rights system for natural resource assets featuring confirmed ownership, clarified rights and responsibility, strict protection, smooth transfer and effective supervision should have been basically in place, reads the guideline.
意见指出,到2020年,归属清晰、权责明确、保护严格、流转顺畅、监管有效的自然资源资产产权制度基本建立。
The efficiency of natural resource development and use, as well as resource protection, should have been significantly enhanced by then, providing strong support for improving ecological civilization, and guaranteeing national ecological security and resource security, the guideline says.
自然资源开发利用效率和保护力度明显提升,为完善生态文明制度体系、保障国家生态安全和资源安全提供有力支撑。
自然资源资产产权制度(property rights system for natural resource assets)
促进生态文明建设的重要基础性制度(play a fundamental role in protecting resources and promoting ecological functions)
健全自然资源资产产权体系 improve the property rights system for natural resource assets
明确自然资源资产产权主体 clarify the ownership of natural resource assets property rights
开展自然资源统一调查监测评价 establish a unified investigation, monitoring and evaluation system
加快自然资源统一确权登记 accelerate the confirmation and registration of natural resource ownerships
强化自然资源整体保护 compile and implement a plan for the ecological restoration of natural space
促进自然资源资产集约开发利用 promote intensive development of natural resource assets
推动自然生态空间系统修复和合理补偿 improve the system of restoration and compensation for damages to the ecological environment
健全自然资源资产监管体系 strengthen government supervision and administration
完善自然资源资产产权法律体系 improve the legal system for property rights over natural resource assets
国家公园体制试点地区(pilot areas of national park system)
【相关词汇】
生态文明 ecological civilization
生态环境损害责任终身追究制 lifelong responsibility system for bioenvironment damage
生态补偿 ecological compensation
自然资源有偿使用 paid use for natural resources
生态保护区 ecological reserve
生态健康 ecological health
绿色发展 green development
可持续发展 sustainable development
自然资源短缺 shortages of natural resources
遏制环境破坏 curb environmental damage
《复联4》预售票房破2亿 成内地零点场票房冠军
The film had taken in over 240 million yuan in tickets pre-sale as of Monday afternoon, smashing several records in the country's film market.
截至4月15日下午,该片预售票房收入已超过2.4亿元,打破了国内电影市场的多个纪录。
“皇帝座”(“King’s Seat” special)
【相关词汇】
预告片 trailer
剧透 spoiler
首映 premiere
特效 special effect
续集病 sequel syndrome
票房 box office
大片 blockbuster
影评网站 film rating/review site
视觉特效 visual effect
影片配音 film dubbing
电影发行公司 film distribution corporation
独立电影 independent (indie) film
网络安全态势:云平台成网络攻击重灾区
IP addresses of major cloud computing platforms in China account for 7.7 percent of total websites, but the sector was targeted by 53.7 percent of all online malware threats in 2018, said the report released by the national computer network emergency response center.
报告指出,国内主流云平台使用的IP地址数量仅占我国境内全部IP地址数量的7.7%,国内主流云平台上承载的恶意程序种类数量占境内互联网上承载的恶意程序种类数量的53.7%。
Also, more than half of websites that were threatened by denial-of-service attacks, backdoor programs or tampering with data and content provide cloud-based services, the report said.
在各类型网络安全事件数量中,云平台上的DDoS攻击次数、被植入后门的网站数量、被篡改网站数量均占比超过50%。
云计算(cloud computing)
按需使用的计算机系统资源使用模式(on demand availability of computer system resources)
搜索引擎(search engine)
云存储(cloud storage)
便捷性(accessibility)
可靠性(reliability)
低成本(low cost)
高带宽(high bandwidth)
高性能(high performance)
隐藏真实身份(conceal their identities)
IPv6(internet protocol version 6)
重要数据泄露(leak of important data)
物联网设备安全问题(security of IoT devices)
数字货币被盗(digital currency theft)
智能合约(smart contracts)
挖矿软件漏洞(mining software loopholes)
【相关词汇】
物联网 Internet of Things (IoT)
智能电网 smart grid
移动支付 mobile payment
无线射频标识/电子标签 radio frequency identification devices(RFID)
云计算 cloud computing
云存储 cloud storage
智慧城市 intelligent city
数字货币 digital currency
网络安全 cyber security
网络攻击 cyber attack
网络空间 cyberspace
勒索软件 ransomware
网络诈骗 cyber fraud
亚马逊要退出中国?官方回应:聚焦发展海外购、云服务等业务
Amazon.com Inc plans to close its domestic marketplace business in China by mid-July, people familiar with the matter told Reuters on Wednesday, focusing efforts on its more lucrative businesses selling overseas goods and cloud services in the world's most populous country.
知情人士17日对路透社称,亚马逊公司计划在今年7月中旬前关闭其在中国的本土电商业务,将业务重点转移至更有盈利空间的海外购和云服务上。
【知识点】
电商平台一般有自营(proprietary trading)和第三方卖家(the third-party sellers)两种基础销售方式。自营就是平台自己经营销售商品,第三方卖家则可以利用平台的服务自己开店。
而我们经常听到的直销(direct selling)指厂家直接销售商品和服务,直销者绕过传统批发商或零售渠道,直接向消费者推销产品的方式。
亚马逊在一份声明中表示:
We are notifying sellers we will no longer operate a marketplace on Amazon.cn, and we will no longer be providing seller services on Amazon.cn effective July 18.
我们正在通知商户,从7月18日起,不再运营亚马逊中国电商业务,并停止在亚马逊中国网址提供卖家服务。
We are working closely with our sellers to ensure a smooth transition and will continue to deliver the best customer experience possible. Sellers interested in continuing to sell on Amazon outside of China are able to do so through Amazon Global Selling.
我们正在与卖家紧密协作,确保顺利过渡,同时也将继续尽力提供最好的客户体验。有兴趣通过亚马逊在中国以外地区出售商品的卖家可以加入亚马逊全球开店业务。
Users logging onto Amazon's Chinese site after July 18 will see products sold from its global store.
7月18日后,用户登录亚马逊中国网站会看到海外购商家的产品。
全球开店(Global Selling)
跨境电子商务(cross-border e-commerce)
亚马逊阅读(Amazon Reading)
亚马逊物流运营(Amazon Logistics)
亚马逊云计算服务(Amazon Web Services,AWS)
【相关词汇】
跨境电商 cross-border e-commerce
消费升级 consumption upgrade
购物清单 shopping list
实体零售商 brick-and-mortar retailer
新零售 new retail
剁手党 shopaholics
购物狂欢 shopping spree
大减价 slash prices
代购 private overseas shopping representative/procurement service
海淘 buy products from overseas websites
直邮 direct delivery
免运费 free shipping/delivery
第二届“一带一路”国际合作高峰论坛主题前瞻
圆桌峰会(roundtable summit)
“一带一路”框架下最高规格的国际合作平台(the highest level platform of international cooperation under the Belt and Road framework )
“一带一路”、开创美好未来(Belt and Road Cooperation, Shaping a Brighter Shared Future)
广泛参与的国际合作平台(a widely-participated platform of international cooperation)
普受欢迎的国际公共产品(a widely-welcomed public good for the global community)
政府(governments)
民间组织(non-governmental organizations)
工商界(industry sector)
学术机构(academic institutions)
分论坛聚焦务实合作(sub-forums focusing on practical cooperation)
还将首次举办企业家大会(a conference will be organized specifically for the business community for the first time)
联合公报(communique)
【相关词汇】
“一带一路”倡议 the Belt and Road Initiative
务实合作 practical cooperation
人类命运共同体 a community with a shared future for humanity
政策沟通 policy coordination
设施联通 facilities connectivity
贸易畅通 unimpeded trade
资金融通 financial integration
民心相通 people-to-people bond
丝路精神 Silk Road spirit
共商共建共享 wide consultation, joint contribution and shared benefits
本文来自@CHINA DAILY
@备考CATTI整理
网友评论