美文网首页语言·翻译
《纽约客》精读 | 第六期 人们靠虚幻度过漫漫长日

《纽约客》精读 | 第六期 人们靠虚幻度过漫漫长日

作者: WordsWordsWords | 来源:发表于2020-06-28 14:59 被阅读0次

「《纽约客》精读 」选取The New Yorker杂志的片段,介绍文章背景、精讲单词、词组和句式。这是一个固定栏目,更新频率为每周两次。

本期选段来自文章Truth-in-Advertising,出自大名鼎鼎的E.B. White之手,刊登于1936年。很多人知道E.B. White都是因为他写的童书,《夏洛的网》(Charlotte's Web)和《精灵鼠小弟》(Stuart Little)都是大家的童年美好回忆。

E.B. White本人

E.B. White的文字风格以清晰、简洁、幽默著称,他参与编著的The Elements of Style(《风格的要素》)算得上英文写作届的《圣经》。其倡导的写作原则,比如追求清楚直接、避免刻意造作,多用名词和动词、少用形容词和副词等等,影响了千万人的品味,一直以来都是写作的黄金标准

不同版本的The Elements of Style

另外,必须一提的是E.B. White与《纽约客》的渊源。杂志创刊于1925年,E.B. White 1927年加入,一生都为《纽约客》写作、供稿。可以说,他的写作塑造了《纽约客》的风格和调性,深远影响着美国文化圈。他还算是James Thurber(之前介绍过,点击阅读)的伯乐,White偶然从垃圾桶里翻出了Thurber的漫画,觉得非常不错,帮他在杂志上出版,开启了Thurber成为漫画家的道路。两位合作过一本书,非常幽默,之后找机会做一期精读。

《精灵鼠小弟》和《夏洛的网》封面

Truth-in-Advertising这篇文章,有太多让人会心一笑的梗。Truth in advertising是美国1911年掀起的一场广告运动,强调广告内容要真实,不能欺诈消费者。White写文章时,正值运动的silver jubliee(25周年纪念),广告界齐聚Boston开会,重申Truth的重要。White调侃广告写手们为了在文案中求真,为脱毛器、润肤露、口腔卫生这样的产品和话题绞尽脑汁,几乎要成为文学大咖。然而,所求之「真」实属elusive,换言之,「不存在的」。选段是文章的最后一段,White寥寥几句调侃广告本质:本就虚幻,不必求真。

Advertisers are the interpreters of our dreams—Joseph interpreting for Pharaoh. Like the movies, they infect the routine futility of our days with purposeful adventure. Their weapons are our weaknesses: fear, ambition, illness, pride, selfishness, desire, ignorance. And these weapons must be kept bright as a sword. We rise to eat a breakfast cereal which will give us strength for the tasks of the day; we vanquish the excesses of the night with an alkaline fizz; we cleanse our gumsstifle our bad odors, adorn our diseased bodies, and go forth to conquer—cheered on with a thousand slogans, devices, lucubrations. What folly for our leaders to meet in Boston in quest of an unwonted truth! We live by fiction. By fiction alone can Man get through the day.

Words

1. infect the routine futility of our days

infect v. 感染

take hold of or be communicated to

infect这里指想法、概念、情绪的感染,

而非疾病的传染。

e.g. Lucy’s enthusiasm soon infected the rest of the class.

Lucy的热情很快感染了其他同学。

futility n. 无用、无意义、徒劳

pointlessness or uselessness

2. alkaline fizz

alkaline adj. 碱性的

fizz n. 气泡饮料、气泡嘶嘶声

一个象声词

3. cleanse our gums

cleanse v. 深层清洁

make thoroughly clean

从定义上看,cleanse的清洁程度高于clean。

这个词是广告高频词汇,如今流行的果汁清肠,

叫做juice cleanse。

再比如,cleanse and tighten the skin, 深层清洁、紧致肌肤,妥妥的洗面奶广告词。

gum n. 牙龈

the firm area of flesh around the roots of the teeth in the upper or lower jaw

牙龈gum与口香糖gum,长得一样,纯属巧合,

并非内在意思有联系。

两者有完全不同的词源,只是恰巧在英文中形成一样的拼写。

4. stifle our bad odors

stifle v.  阻止、镇压

prevent or constrain

stifle这个词,高频语境有「阻碍...的声音」,比如stifle criticism, stifle free speech。

也常用于「阻止...的进程」的语境,比如stifle economic recovery, 阻碍经济复苏。

5. slogans, devices, lucubrations

slogan n. 广告标语

device n. 修辞手法

lucubration n.(花费心血写成的)著作、篇章

a learned or pedantic piece of writing

这三项,都是广告文案届的看家本领。

6. What folly for our leaders

folly n. 愚蠢

lack of good sense; foolishness

folly这个词,指「愚蠢」抽象概念时,是集合名词,不可数。

指具体的「抽象行为」时,可数。

7. an unwonted truth

unwonted adj. 不寻常的

unaccustomed or unusual

Phrases

1. Joseph interpreting for Pharaoh

Joseph为法老解梦是个圣经故事。法老梦中,出现了7头肥壮母牛,又出现7头骨瘦如柴的母牛,后者把前者吃掉了。而后又梦见7棵饱满稻穗和7棵枯瘦稻穗,枯瘦的也把饱满的吃掉了。Joseph告诉法老,这代表埃及将有七个丰年,随后会有七个灾年,需要在丰年储存余粮来抵御灾年危机。Joseph的解释应验,埃及也因储粮而躲过饥荒。这里用来类比广告人工作仿佛释梦。

2. infect the routine futility of our days with purposeful adventure

以精心设计的奇遇来浸染我们日常生活的空虚

3. vanquish the excesses of the night with an alkaline fizz

vanquish v. 打败,这词之前讲过,the vanquished, 被打败的

excesses

上期也讲过,过度的行为,lack of moderation, especially in eating or drinking。

以喝碱性气泡水来抵消夜晚放肆吃喝带来的伤害

4. cheered on with a thousand slogans, devices, and lucubrations

cheer on  为...喝彩、鼓舞

praise or encourage with shouts

以繁多的广告标语、修辞和辞藻作为喝彩

5. in quest of

寻找

quest n. (漫长且艰苦的)寻找

quest比search更有苦苦追寻的意思。

6. live by fiction

靠虚构生存

live by: supply oneself with the means of subsistence, 生存、谋生

e.g. They live by hunting and fishing. 

他们靠打猎和捕鱼为生。

Sentences

1. We rise to eat a breakfast cereal which will give us strength for the tasks of the day; we vanquish the excesses of the night with an alkaline fizz; we cleanse our gums, stifle our bad odors, adorn our diseased bodies, and go forth to conquer—cheered on with a thousand slogans, devices, lucubrations.

这句话是写作中「详细说明」、「具体举例」的好例子。前面说广告从业者把人性的弱点作为武器,这句话把desire, fear, ambition用具体的案例展现:获得力量、拥有健康、征服世界,对应了谷物、气泡水和卫生清洁行为。

实际上,整个选段都非常适合作为议论文学习案例框架清晰,观点和语言也都精彩。

Topic Sentence: 广告人=解梦人

Elaboration: 广告人如何解梦—利用人性弱点

Example: 利用人性弱点宣传产品的具体例子

Conclusion: 广告造梦因为人靠梦活

最后,通过这段内容,再洞察一下广告人的文案创作思路和技巧:把产品和深层次的意义联系起来,激发购买欲。深层次意义就是触碰人性。

感谢阅读!有任何建议欢迎留言~ 获取更多文章,关注公众号:WordsWordsWords

欢迎扫码关注WordsWordsWords

相关文章

网友评论

    本文标题:《纽约客》精读 | 第六期 人们靠虚幻度过漫漫长日

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qpxwfktx.html