美文网首页随性翻译
【歌曲翻译】A Thousand Years

【歌曲翻译】A Thousand Years

作者: 多比欧 | 来源:发表于2021-06-07 00:03 被阅读0次

    A Thousand Years

    By STING/K. ELDRIDGE

    一千年,更有若干千年,

    蕴含一千次的机会,使百万个大门通向永恒。

    我或曾活过千次千命,

    像无止无尽的阶梯

    攀旋向灵魂的塔楼。

    但如果还有更多的千禧之喜,千次的兵荒马乱,

    塔楼的阶梯将在宇宙中叠加到不可思议之数;

    在那时的时空中,我可能哀伤恸哭一百万次,

    屏息凝神一百万次,

    挣扎摆脱一百万个姓氏名字,

    只为面对唯一的【真实】。

    百万条道路,百万种恐怖,

    百万个高挂的太阳,千万年间的浮沉。

    我可能亦话术诓骗,亦吟咏诗篇,各百万遍,

    而在这时空节点,百万个对对错错

    却存在唯一的【真实】——如果你在那儿,

    便是一束光耀,

    一份思㤔,一次与遗世独立之幽雅的接触。

    随后跟随着这个奇点,这个奇迹的火焰,

    来到你的面前——印刻于灵魂而几世不曾忘却的面容——

    我依旧深深爱慕着你,

    我依旧渴求向往着你。

    数以千计,无法言说的神妙之法在我脑中自行演说,

    像是与宇宙的星系产生了链接,无穷奥妙就此展开。

    我可能曾无足轻重,我可能曾天真纯洁;

    我可能曾博学多才,我可能曾愚钝无知。

    抑或征战沙场,与王侯对饮;

    抑或坐拥天下,终了一无所有。

    我可能曾为人鱼肉,千次肉身摧亡,

    又转生为命运之子,审判众人之过。

    我或曾身着朝圣之服,或又只是芸芸盗贼。

    然无论身为何人,我永恒的信仰,我唯一的信念,只有一个——

    我依旧深深爱慕着你,

    我依旧渴求向往着你。

    数以千计,无法言说的神妙之法在我脑中自行演说,

    像是与宇宙的星系产生了链接,无穷奥妙就此展开。

    奥秘如剥茧抽丝悄然绽放,

    大门封印的永恒开始召唤,

    正当你爱我之时。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:【歌曲翻译】A Thousand Years

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qvnosltx.html