美文网首页古文写作
古文轻译版《聊斋志异•与蛇共舞》第018篇

古文轻译版《聊斋志异•与蛇共舞》第018篇

作者: b3c7894bf6d7 | 来源:发表于2018-12-09 16:26 被阅读343次

    《与蛇共舞》古文轻译说明

          《聊斋》中原名为《蛇人》,轻译后,改为《与蛇共舞》,修改的原因是《蛇人》这个标题太简,简到没有信息量了,所以改为《与蛇共舞》,话说还有一个1987年禾汨巷艳情片就是这个名字,算是帮蒲老蹭点流量。

    古文轻译版《聊斋志异•与蛇共舞》第018篇

            本人少时养过水蛇,放在瓮中,每天喂一只小青蛙。

          (插播捉蛇教程:水蛇如何抓呢?蛇米之乡的小朋友办法是很多的,我的办法算是比较有创意的:手上抓一些淤泥,在水稻田寻觅,发现静止不动的水蛇,要快速地准确地将淤泥甩到蛇的头部,蛇的眼睛会被淤泥糊住。信子也吐不出,趁它短时间失去行动能力的间隙,拿准备好的树杈将蛇挑到准备好的蛇皮袋中,即可。教程完毕。)

            对于我养蛇,家里人是反对的,特别是我奶奶,但是我爹妈居然是支持的(现在想起来,爹妈从小给的自由完全超出了我正常的消耗量),养蛇的瓦瓮就放在楼上我房间的壁橱上。

          蛇的神秘终于显现出来了,每晚夜深人静,我都听到有节奏的哒哒声,非常瘆人。几天后,还是忍不住说给爸爸听,他不是个坚定的无神论者(或曰无妖论者),虽然经常讲点太上感应的故事,但最后会对我强调:信则有不信则无。他最终建议说,还是把这个蛇放掉吧!

          这条蛇大约有40厘米长,但是养的过程中,似乎并没有培养出感情,它总是冷冰冰的,对我每天特供的青蛙并没有丝毫感激的表示,每次投入青蛙,它也不像猫狗那样摇头摆尾,甚至对青蛙都不正眼看,在青蛙身边滑来滑去,似乎并不是食物,我一次都没有观察到它是如何吃青蛙的。

          在放它之前,我的好奇心,让它被猫害死。猫和蛇斗,民间传说就是龙虎斗的微缩版,我的好奇心让我决定在放掉它之前,来一场角斗,角斗的对象是我的猫,一只刚会捉老鼠的小猫。

          角斗安排在平整的打谷场上,我的想法是,蛇如果获胜,爬到边缘的草丛,它就活命了。猫被我抓过去,很不情愿。但它看到地上准备游走的蛇,姿势和表情完全就变了。

          我还是简单说一说角斗的过程:水蛇立起头,头的高度越有15厘米,与猫的身体相当。猫警觉的伸出右爪,横扫过去,看力道是虚晃。蛇立即将头后仰,避过猫爪,在猫爪扫到最左的时候,蛇开始反击,向猫的头部张口咬去,猫似乎有准备,全身反弹向后缩跳,蛇头接近扑地时,迅速后抬,保持最初的警戒姿势。

          只一个回合,主动权就被猫掌握,猫不停顿的循环用同样的攻击动作消耗蛇的体力,直到十多回合之后,蛇头彻底扑倒在地上没有抬起,猫随即侧身绕到蛇的中段,只一口,居然把蛇咬成两截。战斗结束。很可惜那时候没有手机视频直播。

          没蛇后,夜间的哒哒声却没有消失,但富有探究精神的我大约花了两三天终于弄清真相,哒哒声的来源是300米外的一个给水田灌溉的抽水机发出的。也许老爸起初就发现了,但是却没给我说。

    古文轻译版《聊斋志异•与蛇共舞》第018篇
    图片作者:鲲。出处:360图书馆
    古文轻译版《聊斋志异•与蛇共舞》第018篇

    与蛇共舞

    原著/蒲松龄

    古文轻译/李奕涛

      聊城东郡甲某,以弄蛇为业。尝蓄驯蛇二,皆青色,其大者呼之大青,小曰二青。二青额有赤点,尤灵驯,盘旋无不如意。蛇人爱之异于他蛇。期年大青死,思补其缺,未暇遑也。一夜寄宿山寺。既明启笥,二青亦渺,蛇人怅恨欲死。细搜急呼,迄无踪影。然每遇丰林茂草,辄纵之去,使得自适,寻复返;以此故冀其自至。坐伺之,日既高,亦已绝望,怏怏遂行。出门丈余,闻丛生杂草中窸窣作响,停步愕顾,则二青来也。大喜,如获拱璧。休息路隅,蛇亦顿止。视其后,小蛇从焉。抚之曰:“我以汝为逝矣。小侣而所荐耶?”出饵饲之,兼饲小蛇。小蛇虽不去,然瑟缩不敢食。二青含哺之,宛似主人之让客者。蛇人又饲之,乃食。食已,随二青俱入笥中。荷去教之,旋折辄中规矩,与二青无少异,因名之小青。炫技四方,获利无算。

    古文轻译版《聊斋志异•与蛇共舞》第018篇

    (注:笥不算是现代器物,读“似”,本想翻成“筐”,但外观还是有很大不同,所以不翻,大家看图识物!)

      大抵蛇人之弄蛇也,止以二尺为宜,大则过重,辄便更易。缘二青驯,故未遽弃。又二三年,长三尺余,卧则笥为之满,遂决去吧之。一日至淄邑东山间,饲以美饵,祝而纵之。既去,顷之复来,蜿蜒笥外。蛇人挥曰:“去之!世无百年不散之筵。从此隐身大谷,必且为神龙,笥中何可以久居也?”蛇乃去。蛇人目送之。已而复返,挥之不去,以首触笥,小青在中亦震震而动。蛇人悟曰:“得毋欲别小青也?”乃发笥,小青径出,因与交首吐舌,似相告语。已而委蛇并去。方意小青不还,俄而踽踽独来,竟入笥卧。由此随在物色,迄无佳者,而小青亦渐大不可弄。后得一头亦颇驯,然终不如小青良。而小青粗于儿臂矣。

      先是二青在山中,樵人多见之。又数年,长数尺,围如碗,渐出逐人,因而行旅相戒,不敢出其途。一日蛇人经其处,蛇暴出如风,蛇人大怖而奔。蛇逐益急,回顾已将及矣。而视其首,朱点俨然,始悟为二青。下担呼曰:“二青,二青!”蛇顿止。昂首久之,纵身绕蛇人如昔弄状,觉其意殊不恶,但躯巨重,不胜其绕,仆地呼祷,乃释之。又以首触笥,蛇人悟其意,开笥出小青。二蛇相见,交缠如饴糖状,久之始开。蛇人乃祝小青曰:“我久欲与汝别,今有伴矣。”谓二青曰:“原君引之来,可还引之去。更嘱一言:深山不乏食饮,勿扰行人,以犯天谴。”二蛇垂头,似相领受。遽起,大者前,小者后,过处林木为之中分。蛇人伫立望之,不见乃去。此后行人如常,不知二蛇何往也。

      异史氏曰:“蛇,蠢然一物耳,乃恋恋有故人之意,且其从谏也如转圜。独怪俨然而人也者,以十年把臂之交,数世蒙恩之主,转思下井复投石焉;又不然则药石相投,悍然不顾,且怒而仇焉者,不且出斯蛇下哉。

    译注:本文整体浅显,仅少量字词替换。

                             

            (李奕涛2017年5月13日于国立樱花大学今聊斋)               

    古文轻译版《聊斋志异•与蛇共舞》第018篇
    古文轻译版《聊斋志异•与蛇共舞》第018篇

     

    相关文章

      网友评论

        本文标题:古文轻译版《聊斋志异•与蛇共舞》第018篇

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qyhkhqtx.html