《诗经·匏有苦叶》
匏(páo)有苦叶,济(jǐ)有深涉。深则厉,浅则揭(qì)。
有弥济盈,有鷕(yǎo)雉鸣。济盈不濡轨,雉鸣求其牡(mǔ)。
雝(yōng)雝鸣雁,旭日始旦。士如归妻,迨(dài)冰未泮(pàn)。
招招舟子,人涉卬(áng)否。人涉卬否,卬须我友。
匏有苦叶,像是一个爱而不得、盼而未归、恪守身心的故事。“齿如瓠犀”, 最美好的年华已经过季到“苦”叶(枯叶),水涨水落,深浅有道。多么希望你能勇敢地涉水过来“琴瑟和鸣”。
那位勇敢的女子 坐等在济水河边,说着、等着、宣誓着属于自己的心意和爱情。
可是,大雁已南归,济水即将冰封。秋收冬藏,生命又是一个轮回。
“你上船来啊”
“我等的船还没来”
等待在济水河边,那条汤汤流过的大河啊,隔岸出爱而不得的哀伤。
等待在济水河边,那条汤汤流过的大河啊,
从此以后,女子都一个个躲到了深闺之中。
①匏 (pao 袍):葫芦。苦叶:枯叶。济:济水,又名泲水。②厉:携带。揭(qi 气):提起衣裳。朱熹曰:“以衣而涉曰厉,褰衣而涉曰揭。” ③弥:水涨满的样子。鷕(yao 咬):山鸡的叫声。④濡:湿。轨:车轴。牡:雄性动物。⑤雍雍:大雁的叫声。始旦:天刚亮。⑥归妻:娶妻。迨:趁着。泮(pan 盼):封,合。⑦招(shao 勺)招:身体伸动的样子。又作“佻佻”、“苕苕”。卬:“姎”之借,女子自称。否(pi 匹):不。⑧须:等待。
网友评论