美文网首页英语口语语言·翻译
记住,“熊孩子”不是"Bear Kids"!

记住,“熊孩子”不是"Bear Kids"!

作者: 英语主播皮卡丘 | 来源:发表于2017-11-10 09:40 被阅读76次

    英语口语-语音教程

    今天跟大家分享一下有关“熊孩子”的各种表达,一起学一学吧!

    wild kid

    wild 基本意思是“野生、野蛮、不受驯服的”;形容孩子即:“野孩子”或“熊孩子”

    I am really fed up with thatwild kid.

    我真是受够了那个熊孩子了。

    little ass kicker

    kick ass引申过来的。kick ass字面意思是“踢屁股”,后来引申成为“厉害”,那么ass kicker就是“厉害的人”;加一个"little"来形容就是“厉害的小鬼” 。

    Thatlittle ass kickermake face at me.

    那小鬼对我做出鬼脸。

    little rascal [ˈræskl]

    "rascal"本意是“不诚实、耍流氓”,延伸为“喜欢恶作剧的人, 爱捣蛋的家伙”,尤指儿童

    Don't be a little rascal or no one will like you.

    不要做一个熊孩子,不然没人会喜欢你。

    little monster[ˈmɑ:nstə(r)]

    小怪物、小魔王

    My sister is a little monster.

    我妹妹是一个小魔王。

    Little piece of shit

    粗俗的表达,慎用;一般用于非常生气的时候

    You little piece ofshit!  [ʃet]

    你这个小混球!

    Experience is the child of thought , and thought is the child of action.

    经验是思想之子,思想是行动之子。

    如果你喜欢美语和伦敦腔,或者想加入有老外的英语角社群可点击英文主播皮卡丘简书首页,我们一起练口语!

    相关文章

      网友评论

      本文标题:记住,“熊孩子”不是"Bear Kids"!

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rigvmxtx.html