据韩联社报道,13日下午,韩国首尔市长朴元淳前秘书的律师召开记者会,称受害人连续4年遭遇朴元淳性骚扰,而朴元淳采取的极端措施,对受害人造成了二次伤害。当天也是朴元淳出殡的日子。
Friends, family and colleagues attended the small funeral Monday for the longtime mayor of Seoul, one of the country’s most prominent elected officials, who leaves a complex legacy amid accusations of sexual harassment. ▌accusation 指控,控告;指责;谴责 ▌sexual harassment 性骚扰
Mayor Park Won-soon was found dead on Friday; he left a note thanking and apologising to “everyone”. Police did not give a cause of death but said there was no sign of foul play. ▌foul play 犯规行为;犯规动作;暴行;(尤指)谋杀
His death came days after a city official who served as Park’s secretary filed a complaint alleging the 64-year-old had sexually harassed her, prompting a police investigation. ▌file a complaint 呈交诉状
A lawyer and rights activists who have helped the former secretary said on Monday that Park had repeatedly made unwanted physical contact with her and sent photos of himself in underwear and lurid text messages.
Reuters was unable to contact a representative of Park’s family. But the representative has issued a statement vowing legal action against those who spread “groundless statements,” without elaborating. ▌groundless statement 无稽之谈
“Acts of forceful sexual harassment continued for four years even after she moved to a different position,” Lee Mi-kyoung, one of the activists, told a news conference. “This is a case that has a victim, and could not be covered up by his death.”
Lee also said the former secretary had reported her case to the city but officials had ignored it. A city spokesman said the report had not yet been verified and no inquiry is planned.
The funeral, hosted by the city government at the city hall and live broadcast online, was limited to around 100 people because of coronavirus concerns. ▌funeral 葬礼,丧礼
“Mourning doesn’t necessarily exclude soul-searching, but now is time to mourn,” said Paik Nak-chung, a literary critic who helped lead the funeral.
Hundreds of citizens gathered despite heavy rain near city hall and a park where Park’s body will be cremated, some weeping. ▌cremate 火葬;火化,焚烧(尸体)
In front of city hall, one man sought to bring attention to the harassment allegations, drawing boos and complaints from supporters, local media footage showed.
Park’s remains will be buried in the southeastern county of Changnyeong, where he was born, city officials said.
As the longest-serving mayor of Seoul, a city of almost 10 million people, since 2011, Park was instrumental in its response to the coronavirus.
An outspoken advocate of women’s rights and gender equality, former activist and lawyer, he was seen as a potential presidential hopeful for the liberals in a 2022 election.
A petition filed with the presidential Blue House, urging the funeral to be cancelled over the sexual abuse allegations, gathered more than 560,000 signatures. But a court on Sunday rejected an activist group’s attempt to stop it.
【相关词汇】 性骚扰 sexual harassment 性虐待sexual abuse 性侵 sexual assault 猥亵行为;猥亵他人身体 indecent assault 犯规行为;犯规动作;暴行;(尤指)谋杀 foul play 呈交诉状 file a complaint 无稽之谈 groundless statement
推荐阅读:
2019年 领导人重要讲话资料整理
【历年张璐口译】2020年总理记者会,张璐翻译的这些话真给力!
公众号后台回复: "政府工作报告"|"经济学人"|"资料"|"外交部金句"|"卢敏"....... 更多英汉注释政府报告:
十九大完结
19大词组及句子整理(百度网盘)
2019政府工作报告完结@备考CATTI个人注释
2018政府工作报告完结@备考CATTI个人注释
2017政府工作报告完结@备考CATTI个人注释
【中英对照全文】2019政府工作报告
如果您感觉本文还不错或者对您有帮助,那请分享给您的朋友
网友评论