美文网首页国学
散译《老子》64 其安易持

散译《老子》64 其安易持

作者: 摆渡彼岸 | 来源:发表于2020-01-18 01:09 被阅读0次

            原文:“其安易持;其未兆易谋;其脆易泮;其微易散。为之于未有,治之于未乱。合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,始于足下。民之从事,常于几成而败之。慎终如始,则无败事。是以圣人欲不欲,不贵难得之货;学不学,复众人之所过,以辅万物自然而不敢为。”

            它安稳容易把持;它没有征兆容易谋划;它脆弱容易分裂,它微小容易散失。作为在它尚未诞生之前,整治在它没有混乱之时。合抱大树,萌自幼苗;九层楼台,源于筐土;千里之行,始于足下。因此圣人无所作为,所以不失败;未去把握,所以不丧失。人们做事,常在接近成功时失败。最终和开始般慎重,便无失败之事了。因此圣人想望无所想望,不珍贵难得的货物;学习无所学习,回复到人们经过的原始时期,能够依附万物的自然变化却不敢有所作为。

    配画:梵高《有乌鸦的麦田》

    相关文章

      网友评论

        本文标题:散译《老子》64 其安易持

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rpdoactx.html