
When I'm in Berlin you're off to London
When I'm in New York you're doing Rome
All those crazy nights we spend together
As voices on the phone
我在柏林,
你正飞往伦敦。
我在纽约,
你却在罗马城!
那些共度良宵,
如电话声一样飘渺!
Wishing we could be more telepathic
Tired of the nights I sleep alone
Wishing we could redirect the traffic
And we find ourselves a home
心有灵犀每一天,
独眠夜晚令我厌。
希望我们生活有所改变,
找到属于自己的家园。
Can you feel the raindrops in the desert
Have you seen the sunrays in the dark
Do you feel my love when I'm not present
Standing by your side while miles apart
Sunshine in the rain
Love is still the same
Sunshine in the rain
Sunshine in the rain
Love is still the same
Sunshine in the rain
沙漠中总有雨滴,黑暗中也有曙光。
一如我不在你身旁,爱并未遗忘。
雨中阳光,爱你不忘。
雨中阳光,雨中阳光,爱你不忘,雨中阳光!

Even if we call the highest power
We can only do one town a time
Words are not enough action speaks louder
Second time around
即使穷尽力气,
一次仅能走完一座城墙。
行动胜过雄辩,
重拾旧时光!
Can you feel the raindrops in the desert
Have you seen the sunrays in the dark
Do you feel my love when I'm not present
Standing by your side while miles apart
Sunshine in the rain
Love is still the same
Sunshine in the rain
Sunshine in the rain
Love is still the same
Sunshine in the rain
Oh oh la la la
Oh oh la la la
沙漠中总有雨滴,黑暗中也有曙光。
一如我不在你身旁,爱并未遗忘。
雨中阳光,爱你不忘。
雨中阳光,雨中阳光,爱你不忘,雨中阳光!
When I'm in Berlin you're off to London
When I'm in New York you're doing Rome
All those crazy nights we spend together
As voices on the phone
我在柏林,
你正飞往伦敦。
我在纽约,
你却在罗马城!
那些共度良宵,
如电话声一样飘渺!
Can you feel the raindrops in the desert
Have you seen the sunrays in the dark
Do you feel my love when I'm not present
Standing by your side while miles apart
Sunshine in the rain
Love is still the same
Sunshine in the rain
Sunshine in the rain
Love is still the same
Sunshine in the rain
沙漠中总有雨滴,黑暗中也有曙光。
一如我不在你身旁,爱并未遗忘。
雨中阳光,爱你不忘。
雨中阳光,雨中阳光,爱你不忘,雨中阳光!
Can you feel the raindrops in the desert
Have you seen the sunrays in the dark
Do you feel my love when I'm not present
Standing by your side while miles apart
Sunshine in the rain
Love is still the same
Sunshine in the rain
Sunshine in the rain
Love is still the same
Sunshine in the rain
沙漠中总有雨滴,黑暗中也有曙光。
一如我不在你身旁,爱并未遗忘。
雨中阳光,爱你不忘。
雨中阳光,雨中阳光,爱你不忘,雨中阳光!
这首歌是空壳乐队的成名曲,后来更是被蔡依林翻译为《日不落》。这首英文歌名字叫《Sunshine In the Rain》,可以翻译为《雨中阳光》,未必不可以理解为《日不落》,下雨时间亦有阳光,可不就是“日不落”嘛!
BWO(Bodies Without Organs,2003-2010)是一支原瑞典电子流行音乐组合,共有三名成员:马丁·罗林斯基(Martin Rolinski,主唱)、亚历山大·巴德(Alexander Bard,键盘/伴唱/编曲)和玛丽娜·斯西普仁科(Marina Schiptjenko,键盘/伴唱/编曲)。乐队的名字"Bodies Without Organs"取自法国哲学家吉尔·德勒兹提出的哲学概念。
虽然乐队存在时间不长,但是恐怕每一个初遇这个名字的人,都会被名字所好奇,于是英文名翻译为中文就是“没有器官的躯壳”,照我们中国的字面理解,可能会解释成了“没有器官,如心肝肺肾等,那不成了行尸走肉了啊”。
于是,我们就去了解这个乐队名字的由来,想必会很有趣。果不然,这个法国哲学家要比乐队本身更加有趣。德勒兹全名叫Gilles Louis Rene Deleuze,他是整个20世纪后现代主义的最伟大的哲学家,有人夸张的说,20世纪就是德勒兹的世纪。
德勒兹的哲学思想其中一个主要特色就是对欲望的研究,并由此出发到对一切中心化和总体化攻击。这当然不是我这种哲学盲一句话能够讲得清楚的。大家倘若感兴趣,还是去阅读大佬的《反俄狄浦斯》《电影Ⅰ:动作-影像》《电影Ⅱ:时间-影像》《什么是哲学》和《感觉的逻辑》等等。
愿每个手机屏幕前的您,在紧张和无奈的现实之余,总能找到那种独属于自己的“诗和远方”。而听听音乐,写写水文,这就是我的“诗和远方”。亲爱的朋友,您的“诗和远方”又是什么呢?

网友评论