严复是我国近代著名的翻译家、教育家及新法派代表人。他在《天演论》中的"译例言"讲到:"译事三难:信、达、雅。求其信已大难矣,顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉。”
其中,“信”,是要忠实准确地传达原文意思;“达”,则要表达通顺流畅;而“雅”则需译文典雅悦目。
自从进了无戒学堂,跟着团队坚持日更,爬楼整理课堂笔记,从群里翻阅大家聊天记录汲取养分,对写作也慢慢有了些概念,例如,写作需厚积薄发、写作是对自我和社会的剖析、写作一定要坚持我手写我心等。虽多了些认知,也知道写作不是一件容易的事,需要有体系和方法论的等,但却还是不能理出一个清晰的思路。
最近听到严复先生的“译事三难”,感觉好像抓到了些线索。故此,欲借先生的译事三难之论,帮自己矫正下走上写作之路的计划。个人认为“信、达、雅”也可以作为写作的三重境界。下面就与大家分享下个人的浅见。
01 信——随顺自然,忠于内心
昨天,读到无戒老师”请永远保持我手写我心的勇气“,瞬间被“我手写我心”5个字点醒,引起了内心的共鸣。回想这段坚持日更的日子,已连续更文20篇,其中仅有三两篇写得酣畅淋漓,写完后激动的心情久久不能平息,不是因为完成日更任务而激动不已,而是那种自己写出的文字与自己内心的感情形成了和弦。稍稍触碰到,那种内心与文字之间合奏交响乐般狂欢的感觉。
尤其是,一篇写在母亲节前,送给母亲的文章,感触颇深。文章通过整理母亲前半生的几个生活小片段,描绘出心目中那个勤劳、坚强、善良、平凡而伟大的母亲。文字中的母亲与自己脑海中无数次临摹的母亲形象渐渐重合在一起,行文流畅,毫无停滞感。期间多处,写着,写着,就被母亲的艰辛和付出感动了,模糊了双眼。
当时,就在想为什么写这篇文章会带给自己这样的感受呢?此时,算是有了答案,因为文字道出自己真实的感情,忠于了自己的内心,所以,才写得酣畅淋漓,潸然泪下。
02 达——清晰表达,文如其人
一直在追玄幻小说《牧神记》,最近有一章“文如其人”,是牧天尊饱含真情写降表,众神魔绘声绘色解降表的章节。昊天帝直呼“左右不过两千字,把自己内心剖析得如此明白透彻,文采斐然,不逊于大文豪”。让对手通过文字感受自己的颓废、不甘、对权利的贪恋以及为苍生拼得鱼死网破的可能,达到了自己想要的结果。
能把冰冷的方块字重新排列,清晰表达自己的想法,真实地传达自己的感情,绘声绘色地再现想要描绘的场景或人物,这个应该就是第二重境界——达。
03 雅——简洁雅致,自成风格
雅,是用词精炼简洁,意境典雅别致。绝非那些附庸风雅,堆砌辞藻的文章。而是用文字优美地组合成自己思想和感情,自成一体,别具一格。
初学者往往喜欢旁征博引,仿佛自己写的文字无法呈现出想要的意境,就引用他人的金句,堆砌一些诗词、成语,以期提高文章的格调。写出的文章没了自己的魂,文字也好似散落沙滩的贝壳,无法融为一体。最后,会出现读到自己的文章时,有种似曾相识甚至见面不相识的感觉。大多会问一句:这是我写的吗?
这个境界是最难的,需要的是积累、思考、沉淀,才能写出具有自己风格特点的文字,无需刻意模仿与攀附,只要个人的修养和境界上来了,文章的“雅”也就清风自来了。
【写后感】
写这篇文章时,越往后越感生涩,全因自己写作积累浅薄,只是朦胧地触到一点“信”的边缘,因此第一部分写得相对顺畅点,后面自己都感觉干瘪。但又不想丢掉当前的感悟,遂成此文,多为整理琐碎片段,引用前人感悟,请多见谅。期待坚持十年,抑或二十年后,重作此文,也许能深刻自然些。
网友评论