美文网首页
《英语写作手册:风格的要素》学习笔记(四)

《英语写作手册:风格的要素》学习笔记(四)

作者: Jaling | 来源:发表于2021-02-18 14:20 被阅读0次

作者绪:该书由美国康奈尔大学William Strunk教授著作,在于帮助需要进行英文写作的人解决一些传统语法书、写作书中从不当做重点、甚至不会涉及的写作细节问题,包括动词单复数、用that还是which、标点符号的使用、如何删繁就简等,帮助写作之人力求简洁、精确,绝不让读者觉得云里雾里。关于何为“精炼”,Strunk教授告诫学生:“Vigorous writing is concise. A sentence should contain no unnecessary words, a paragraph no unnecessary sentences, for the same reason that a drawing should have no unnecessary lines and a machine no unnecessary parts. This requires not that the writer make all his sentences short, or that he avoid all detail and treat his subject only in outline, but that every word tell.(精炼的文字是简洁的。一个句子不应该包含多余的词语,一个段落不应该包含多余的句子,同样的道理,一幅画不应该有多余的线条,一台机器不应该有多余的零件。这并不要求作者把所有的句子都写得简短,也不要求他回避所有的细节只把主题概括起来,而是要求每个词都能说明问题。)”该书回归了写作的本质——思想的表达,更有利于实现写作的根本目的——顺畅、准确地与读者进行沟通。本书旨在阐明形成朴实的英文写作风格所必须遵循的基本要求,着重指出一些最核心却最经常被违背的用法规范、写作原则。本书内容共四章,包括英语用法的基本规则写作的基本原则写作格式的注意事项常被误用的单词和短语拼写


第四章 常被误用的单词和短语 Words and Expressions Commonly Misused

本章列出部分在写作中常常被误用的单词和词组,按照字母序。大部分情况下,往往是文体不合造成的,恰当的修改方式可能不是更换一两个单词或词组,而是用准确的表述替换笼统模糊的表达。

A

aggravate, irritate 前者的意思是“加剧(to add to)”已经令人感到麻烦、恼火的事情或局面;后者的意思是“使恼火(to vex),使不满(to annoy),使焦躁(to chafe)”。

all right 这是在亲昵交谈中独立使用的一个惯用表达,意思是“同意(agree)”或“继续吧,就这样做吧(Go ahead)”或“好的(O.K.)”。应严格地将其写成两个单词。

allude 不要将其与elude混淆。你可以allude(提到)一本书,或elude(躲避)一个追赶者。还应注意allude和refer不是同义词。allusion是间接提及,reference是具体的。

allusion 这个词易与illusion混淆。allusion指间接提及(an indirect reference),illusion则指幻觉(an unreal image)或假象(a false impression)。

alternate, alternative 这两个单词作名词或形容词时并不是总能互换的。前者指一系列中每隔一项;后者指两种可能选项之一。alternate可表示“替补者”,有“交替,轮流”的意思,而alternative比alternate多了一层“选择”的意思。例如:As the flooded road left them no alternative, they took the alternate route.(由于洪水淹没了道路,他们别无选择,只好走另一条路线。)

among, between 涉及的人或物超过两个时,通常使用among:The money was divided among the four players.(四个玩家瓜分了这笔钱。)但是,涉及两个以上的人或物,且一一加以考虑(即涉及人或物之间的关系、区别或合作)时,用between更合适:an agreement between the six heirs(六位继承人之间的协议。)

and/or 是一种起连接作用的手段或捷径,但常常会干扰句义的表达,进而造成模糊或歧义。例如:First of all, would an honor system successfully cut down on the amount of steeling and/or cheating?【修正】First of all, would an honor system reduce the incidence of stealing or cheating or both?(首先,信任犯人并不加监管的制度是否能减少盗窃或欺诈,还是两者都会减少?)

anticipate 表示单纯的“预料”时用expect。例如:I anticipated that he would look older.【修正】I expected that he would look older.(我以为他会看起来更老些。)My brother anticipated the upturn in the stock market.【修正】My brother expected the upturn in the stock market.(我兄弟预料行情会上扬。)第二个例句中,anticipated一词有歧义,它可以单纯表示说话人的兄弟“认为”行情会上扬,也可以表示他已为预计到来的上涨采取了行动——比如购入股票。

anybody 表示“任何人”的意思时不应分开写成两个单词,any body的意思是“任何一具尸体”,“任何人形”或“任何团队”。everybody, nobody, somebody同理。

anyone 表示“任何人”的意思时应写为一个单词。any one意为“任何一个人”或“任何一件东西”。

as good or better than 这种表达需要通过重新组织句子来改正。例如:My opinion is as good or better than his.【修正】My opinion is as good as his, or better/if not bettter.(我的观点和他的一样好,甚至更好/如果不是更好的话。)

as to whether 只用whether即可。

as yet 绝大多数情况下只用yet就够了,如果不是更好的话。例如:No agreement has been reached as yet.【修正】No agreement has yet been reached.(目前还未达成任何协议。)当yet位于句首时属例外情况,这时yet的意义有所改变。例如:Yet (or despite everything) he has not succeeded.(但(或无论如何)他没有成功。)As yet (or so far) he has not succeeded.(至今他都没有成功。)

B

being 不宜用在regard...as(将...视作)之后:He is regarde as being the best dancer in the club.【修正】He is regarded as the best dancer in the club.(他被认为是俱乐部里最棒的舞者。)

but 放在doubt和help之后是多余的:I have no doubt but that...【修正】I have no doubt that...(我毫不怀疑...)He could not help but see that...【修正】He could not help seeing that...(他无法不看到...)过于频繁使用连词but会导致句子过于松散,由but连接的松散句通常可以改成由although连接的掉尾句。如果两个but距离太近,会因构成了“对比的对比”或“异议的异议”而显得尤其别扭,可以通过重组句子轻松更正。例如:Our country had vast resources but seemed almost wholly unprepared for war. But within a year it had created an army of four million.(我国资源充足,但对战争似乎毫无准备。但在一年之内,我国就建起了四百万人的军队。)【修正】Our country seemed almost wholly unprepared for war, but  it had vast resources. Within a year it had created an army of four million.(我国似乎对战争毫无准备,但它有充足的资源。一年之内,我国就建起了四百万人的军队。)

C

can 意为“能够”(be able),不能用于代替may。

care less 表示轻蔑的I couldn't care less.(我一点儿也不在乎。)中not的缩写形式n't常被漏写,而I could care less.意为我在乎。

case 这个词通常是不必要的。例如:In many cases, the rooms lacked air conditioning.(很多情况下,房间都没有空调。)【修正】Many of the rooms lacked air conditioning.(很多房间都没有空调。)

certainly 有些人滥用certainly,就像有些人滥用very一样,他们用certainly强调任何一句话,但这种造作的习惯不但在口语中不好,在写作中影响更坏。

character 一般只是出于习惯添加的累赘:acts of hostile character(具有敌对特征的行为)【修正】hostile acts(敌对行为)

claim 这个词作动词和名词宾语搭配,意为“要求,主张”。明确表示这个意思时,它可以搭配从句,如She claimed that he was the sole heir.(她声称他是唯一的继承人。)但即使在这个句子中,还是用claimed to  be 更好。此外,claim不能替换declare(宣布,断言),maintain(坚持,维持)或charge(指控,指责)。例如:He claimed he knew how.(他自称知道怎么办。)【修正】He declared he knew how.(他声称知道怎么办。)

clever 该词在形容人和形容马时是不一样的意思。a clever horse是指“一匹温驯的马”。

compare compare to(比作)指出或暗指两类不同事物间的相似性;compare with(比较)则着重指出本质相同的事物间的差异性。因此人生可被比作(compare to)一场朝圣、一出戏剧或一场战斗;而美国国会可与英国议会相比较(compare with);巴黎贝比作(compare to)古时的雅典,同时也可以与现代的伦敦进行比较(compare with)。

comprise 字面意思为“包含”(embrace)。我们可以说A zoo comprises mammals, reptiles and birds.(动物园里有哺乳动物、爬行动物和鸟。)因为动物园里“有”(embraces)或“包含有”(includes)这些动物。但是我们不能说animals comprise/embrace a zoo(动物包含动物园),而应说they constitute a zoo(它们组成动物园)。

consider 表示“认为,觉得”(believe to be)的意思时,后面不应接as。例如:I considered him as competent.【修正】I considered him competent.(我认为他是有能力的。) 

consider 表示“仔细考虑或讨论”(examine或discuss)时,后接as。例如:The lecturer considered Eisenhower first as soldier and second as administrator.(演讲者首先将艾森豪威尔视为军事家,其次才是行政官员。)

contact 作为及物动词,这个词模糊而又傲慢。表示与别人联系时不要用contact,而要用get in touch with(与...联系),look...up(看望...),phone(打电话给...),find(找到...)或meet(会见...)。

cope 这是一个与with搭配使用的不及物动词。在正式写作中,表示“处理某人或某事”时,要用cope with而不是cope。例如:I knew they'd cope.(jocular)(我知道他们应付得来。(语气幽默))I knew they would cope with the situation.(我知道他们能应对这个局面。)

currently 与动词一般现在时连用表示现在时,currently通常是多于的;如果想强调时间,不妨把时间说得更确切一些。例如:We are currently reviewing your application.【修正】We are at this moment reviewing your application.(我们此刻正在审核你的申请。)

D

data 与strata(阶层),phenomena(现象)和media(媒体)一样,data是复数概念,最好与动词的复数形式搭配。但是,data作为单数使用正被越来越多的人所接受。例如:The data is misleading.【修正】The data are misleading.(这些数据有误导作用。)

different than 从逻辑的角度来看,应该使用惯常的用法:one thing different from another(一件事与另一件事不同)。因此,应使用different from,other than(不同于)或unlike(与...不同)。

disinterested 意为“不偏不倚的”(impartial),不要与uninterested(无兴趣的)混淆。例如:Let a disinterested person judged our dispute.(an impartial person)让一个不偏不倚的人裁决我们的争端。(公正的人)The man is obviously unintersted in our dispute.(couldn't care less)显然,这个人对我们的争端一点都不感兴趣。(毫不在乎)

divide into 不要将其与composed of(由...组成)混淆。有时两者之间的界限难以划清:plays are divided into acts(戏剧可分成几幕),但poems are composed of stanzas(而诗歌由诗节构成。)An apple, halved, is divided into sections.(一个苹果从中分开,分成两份)但是An apple is composed of seeds, flesh and skin.(苹果是由种子、果肉和果皮构成的。)

due to 该词组作状语时,在不严谨的情况下可替代through(由于),because of(因为)或owing to(由于)。例如:He lost the first game due to carelessness.【修正】He lost the first game because of carelessness.(他因为大意输掉了第一局。)在正确的用法中,due to与attributable to同义:The accident was due to bad weather.(事故是恶劣的天气导致的);losses attributable to preventable fires(由本可避免的火灾造成的损失。)

E

each and everyone 这是小摊贩的行话,除会话以外一般应避免使用。例如:It should be a lesson to each and every one of us.【修正】It should be a lesson to every one of us/to us all.(这对我们每个人/所有人来说,确是一个教训。)

effect 用作名词时指“结果”(result);用作动词时,指“带来,造成;完成”(to bring about)。不要将其与affect混淆,affect作动词时意为“影响”(to influence)。作为名词,effect被随意用于对时尚、音乐、绘画和其他艺术的马虎描述中:a Southweatern effect(西南风格),effects in pale green(淡绿色的效果),very delicate effects(十分精致的外观),subtle effects(微妙的效果),a charming effect was produced(产生十分动人的效果)。如果作者想要准确传达自己的意思,是不会这样含糊其辞的。

enormity 只应在表示“极大的邪恶”(monstrous wickedness)时使用。如果用它表示“巨大”(bigness),即使无误,也容易引起误解。

enthuse 由名词enthusiasm演变而来的动词,令人生厌,不建议使用。例如:

etc. 字面意思是“及其他”(and other things),有时会被误用于表示“及其他人”。这个词组意思上等同于and the rest(及其他的一切)和so forth(等等)。因此,如果在一句话中使用and the rest和so forth不足以表达完整的意思,那么使用etc.也是不合适的。最稳妥的使用方法是以此表示基本已全部列举出来的事物的最后几个,或者引文中并不重要的最后几词。etc.不能用在以such as,for example等引出的列举事物最后。也不宜用于正式写作中,如果一个事物重要得到需要用etc.,那么不如直接把它写出来。

F

fact 只应用于指可被直接证实的事实,不要用于判断。“某事发生在某天”,“铅在一定温度不会融化”是facts。但是像“拿破仑是现代最伟大的将领”,“加利福尼亚气候宜人”这样的结论,不管多有道理,都不能被称作facts。

facility 为什么要将监狱、医院、学校都变成facilities(设施)呢?例如:Parents complained bitterly about the fire hazard in the wooden facility.【修正】Parents complained bitterly about the fire hazard in the wooden schoolhouse.(家长们愤怒地抱怨木质校舍存在火灾隐患。)He has been appointed warden of the new facility.【修正】He has been appointed warden of the new prison.(他已经被任命为新监狱的典狱长。)

factor 陈腐之词,通常可被更直接、更合乎学习习惯的表达代替。例如:Her superior training was the great factor in her wining the match.(她受到的良好训练是她这次比赛获胜的关键因素。)【修正】She won the match by being better trained.(她靠训练有素赢得了比赛。)Air power is becoming an increasingly important factor in deciding battles.(空中力量越来越成为决定战役胜负的重要因素。)【修正】Air power is playing a larger and larger part in deciding battles.(空中力量在决定战役胜负上起着越来越大的作用。) 

farther,further 这两个词常互相替代使用。但是需要注意二者之间的区别:farther适合表示距离,而further适合表示时间或程度。例如:You chase the ball farther than the other fellow.(你追球时比另一个人跑得更远。);You pursue a subject further.(你对这个问题的研究更进一步。)

feature 这也是一个陈腐的词,像factor一样,通常它不能给句子增添任何信息。例如:A feature of the entertainment especially worthy of mention was the singing of Allison Jones.(招待会尤其值得一提的一点是艾莉森·琼斯的演唱。)还不如用同样地笔墨写写艾莉森·琼斯唱的是什么歌,唱得怎么样。feature用作动词,表示“作为亮点,有特别的吸引力”(offer a special attraction)时,应避免使用。

finalize 这是一个浮夸而易生歧义的词。

fix 该词常见于美式英语口语,意为arrange(安排),prepare(准备),mend(修补)。这些惯用法已被普遍接受。但是要记住fix一词源于拉丁语的figere,意为“使坚固,确立”(to make firm; to place definitely),这些才是本词最确切的意思。

flammable 是一个怪词,主要用于标志危险的易燃物,提醒人们注意,以免伤亡。inflammable才是表示“易燃的”的常用语,但是,其否定前缀in-常造成某些人的错觉,以为inflammable是“不易燃的”的意思。鉴于此,现在装运汽油或炸药的卡车都标以FLAMMABLE。除非你是运输易燃品的卡车司机,担心小孩和文盲的生命安全,否则还是应该用inflammable。

folk 这是一个集合名词,相当于people(人们),仅用单数形式。folks是口语化的用法,意为“父母;家庭;在场的人”,因过于随意不宜用于正式写作中。例如:Her folks arrived by the afternoon train.【修正】Her father and mother arrived by the afternoon train.(他的父母是乘下午的火车到的。)

fortuitous 该词仅用于表示“(幸运或方便地)偶然发生的”,不要用它替代fortunate或lucky(幸运的,侥幸的)。

G

get have got在口语中可以替代have(有),但不能用于书面语中。另外,get的过去分词最好用got而不是gotten。例如:He had not got any sense.【修正】He has no sense.(他毫无见识。)They returned without having gotten any.【修正】They returned without having got any.(他们一无所获地回去了。)

gratuitous 该词意为“不应得的,不劳而获的”(unearned)或“无正当理由的,无保证的”(unwarranted)。例如:The insult seemed gratuitous.(undeserved)这侮辱似乎是毫无理由的。(不该受的)

H

he is a man who 这是典型的啰嗦表达。例如:He is a man who is very ambitious.【修正】He is very ambitious.(他很有野心。)Vermont is a state that attracts visitors because of its winter sports.【修正】Vermont attracts visitors because of its winter sports.(佛蒙特州靠冬季运动吸引游客。)

hopefully 这是曾经很有用的一个词,表示“有希望”(with hope),但现在一杯滥用于表示“我希望”(I hope)或“希望......”(it is to be hoped)。这种用法不但有误,而且傻里傻气。例如Hopefully, I'll leave on the noon plane.这句话毫无意义。你的意思是你将满怀希望地乘中午的飞机离开,还是你希望乘中午的飞机离开?不管你想表达哪个意思,你都没有说清楚。虽然很多人喜欢这个词更为灵活的用法,但也有人觉得这种损害原有词义的用法不堪卒听,尤其不愿意看到这种损害发展为歧义、语义弱化或不知所云的时候。

however 如果想用however表示“然而”(nevertheless)的意思,就不要把它置于句首。这个词放在句首之外的地方往往效果更佳。例如:The roads were almost impassable. However, we at last succeeded in reaching camp.【修正】The roads were almost impassable. At last, however, we succeeded in reaching camp.(道路几乎无法通行,但我们最终还是成功抵达营地了。)however放在句首时,意为“不论以何种方法”或“不论到何种程度”。例如:However you advise him, he will probably do as he thinks best.(不论你如何劝他,他可能依旧一意孤行。)However discouraging the prospect, they never lost heart.(不论希望何等渺茫,他们从未丧失信心。)

I

illusion 这个词易与allusion混淆。allusion指间接提及(an indirect reference),illusion则指幻觉(an unreal image)或假象(a false impression)。

imply, infer 二者不能互换。前者指暗示的、暗指的,没有表述出来的;后者指由手头证据推知的。Farming implies early rising.(种田意味着要早起。)Since he was a farmer, we inferred that he got up early.(因为他是农民,我们推断他起得早。)

importantly 避免使用这个词,换种方式表达:

in regard to 这个短语常被误写作in regards to,但是as regards(关于)是正确的,与 in regard to 同义。

in the last analysis 是一个无甚意义的词组。

inside of, inside 在作状语表达“少于”时,加上of是正确的。在表示其他含义时不必加of。例如:Inside of five minutes I'll be inside the bank.(我会在五分钟内进入银行。)

insightful 在表示perspective(洞察的)时,这是个可疑而浮夸的词。如果一定要用它,只能用于形容异常敏锐的洞察力,一般用它只是为了夸张地形容其实一般的能力。例如:That was an insightful remark you made.(你说的话真是真知灼见。)【修正】That was a perspective remark you made.(你说的话很有见地。)

in terms of 赘语而已,最好不用:The job was unattractive in terms of salary.(这份工作就薪金而言没什么吸引力。)【修正】The salary made the job unattractive.(低工资使这份工作没有吸引力。)

interesting 这是一个没有说服力的词,不宜用作介绍语。你应该让人觉得你说介绍的内容有趣,而不是单说它有趣。同理,作介绍时别用funny(有趣的)这个词。例如:

irregardless 应该写作regardless。犯这种错误是因为人们忽略了它已有表达否定意义的后缀-less,而急于为其加上像irregular(不规则的),irresponsible(不负责任的),尤其是irrespective(不考虑的)那样的否定前缀。

-ize 不要通过加上这个后缀生造动词。很多正确而有用的单词确实以-ize结尾,例如summarize(总结),fraternize(与...友好往来),harmonize(使协调),fertillize(施肥于)。但令人生厌的是,这类动词日益增多,例如containerize(用集装箱运输),prioritize(优先于...),finalize(最后确定)等。对-ize保持警惕,听到或见到-ize都要确认一下。不要随便在名词后加-ize创造动词。通常,你会发现一个合适的动词本词已存在,比如,明明已经有use了,为什么还要用utilize呢?

K

kind of 除非是在随笔中,不然不要用它来替代rather(相当于)或something like(好似)。只用它的字面意思(某种),例如:Amber is a kind of fossil resin.(琥珀是一种化石树脂); I dislike that kind of publicity.(我不喜欢那样的报道)。sort of用法同理。

L

lay 这是个及物动词,除了在俚语Let it lay.(别提了)中,不要将其误用作不及物动词lie。表示“母鸡下蛋”或“变戏法变出一个蛋”时,用lay an egg;表示美洲鸵躺下时,用lie down;表示“剧作家回到家里就躺下”则应用lay down。lie和lay的词形变化如下:lie, lay, lain, lying; lay laid, laid, laying。

leave 不要将其与let混淆:Leave it stand the way it is.【修正】Let it stand the way it is.(顺其自然。)Leave go of that rope.【修正】Let go of that rope.(放开绳子。)

less 不要将其与fewer混淆:They had less workers than in the previous campaign.【修正】They had fewer workers than in the previous campaign.(参加这次活动的工人比上次少。)less指“量”,而fewer指“数”。例如:His troubles are less than mine. 意思是他的麻烦不像“我”的那么严重(His troubles are not so great as mine.)。His troubles are fewer than mine.意思是他的麻烦不像“我”的那么多(His troubles are not so numerous as mine)。

like 不要用这个词替换连词as。like用于名词和代词之前,而在词组和从句前要用as。例如:We spent the evening like in the old days.【修正】We spent the evening as in the old days.(我们像过去那样度过了那个夜晚。)Chloe smells good, like a baby should.【修正】Chloe smells good, as baby should.

line, along these lines line意为“流程;行为;思绪”,但已被用滥了,尤其是along these lines这个短语,有志于创新的作者最好将其彻底舍弃。例如:

literal, literally 常被误用于夸张的表达或牵强的比喻。例如:a literal flood of abuse(确确实实的一阵大骂)【修正】a flood of abuse(一阵大骂)literally dead with fatigue(的的确确累得快死了)【修正】almost dead with fatigue(累得半死)

loan 是个名词,作动词时建议以lend替代:Lend me your ears.(请听我说。)the loan of your ears.(你的聆听。)

M

meaningful 这是个苍白无力的形容词,应另择它词或重写句子。例如:His was a meaningful contribution.(他的贡献是富有意义的。)【修正】His contribution counted heavily.(他的贡献具有重要意义。)We are instituting many meaningful changes in the curriculum.(我们正在对课程设置进行有意义的改变。)【修正】We are improving the curriculum in many ways.(我们在许多方面进行了课程设置。)

memento 意为“小纪念品”,常被误写作momento。

most 不要再正式写作中用这个词替换almost。例如:most everybody【修正】almost everybody(几乎每个人)most all the time【修正】almost all the time(几乎总是)

N

nature 像character一样,经常是冗余的:acts of hostile nature【修正】hostile acts(敌对行为)不要使用a lover of nature或poeams about nature之类的表达。除非后文有更具体的说明,不然读者无从知道这些诗歌是关于自然风光、乡村生活、日落景致、无人踏足的荒野,还是松鼠的习性的。

nauseous, nauseated 前者意为“令人心理上厌恶的”,后者意为“生理上恶心反胃的”。因此,当你要表示自己想吐时,别说成I feel nauseous.除非你真的觉得自己令人厌恶。

nice 这是个语义模糊的万金油单词,因此在正式写作中应尽量少用。I had a nice time.(我过得很愉快);It was nice weather.(天气真好);She was so nice to her mother.(她对她母亲真好);这些句子表意都不明确。nice最好用于形容“精确”或“精巧”,如a nice distinction(微妙的区别)。

nor 这个词常被误用来替代否定词语后的or:He cannot eat nor sleep.【修正】He cannot eat or sleep. He can neither eat nor sleep. He cannot eat nor can he sleep.(他吃不下,也睡不着。)

Noun used as verb 近年来,许多名词都被当做动词来用,这些用法虽不一定都错,但应审慎对待。例如:

O

off-putting, ongoing 这是两个新创的形容词,不准确且笨拙,应避免使用。ongoing杂糅了“持续的continuing”和“进行的active”两层意思,通常是冗余的。例如:He devoted all his spare time to the ongoing program for aid to the elderly.【修正】He devoted all his spare time to the program for aid to the elderly.(他把自己的全部业余时间都花在了帮助老年人的活动上。)off-putting有objectionable(引起反对的),disconcerting(令人为难的),distasteful(令人厌恶的)的意思,最好选择一个语义明确的词替代。做个小实验,把形容词变回动词:upset something(打乱某事)是讲得通的。但off-put something,ongo something显然讲不通。

one指“一个人”时,其后不能跟his或her:One must watch his step.【修正】One must watch one's step./You must watch your step.(一个人走路要小心。)

one of the most 避免使用这种无力的套话。例如:One of the most exciting developments of modern science is...(现代科学最激动人心的一项进步是...);Switzerland is one of the most beautiful countries of Europe.(瑞士是欧洲最美的国家之一);这种句子虽然语法正确,但表达实在老套无趣。

-oriented 这是一种笨拙、浮夸的造词法,仅能风行一时。建议换一种方式表达“导向”、“路线”或“方向”。例如:It was a manufacturingoriented company.【修正】It was a company chiefly concerned with manufacturing.(这家工厂主要从事加工制造。)Many of the skits are situation-oriented.【修正】Many of the skits rely on situation.(很多滑稽话只能在合适的时机说。)

P

partially 这个词并不总能与partly互换。最好用于形容情势或状态“到达一定程度”,例如:I'm partially resigned to it.(我对此有些听之任之。)partly带有part(部分)的意思,与整体相区别,通常指物。例如:The log was partially submerged.【修正】The log was partly submerged.(那根原木有一部分浸在水里。)She was partially in and partially out.【修正】She was partly in and partly out.【修正】She was part in, part out.(她身子一半在内,一半在外。)

Participle for verbal noun  There was little prospect of the Senate accepting even this compromise.【修正】There was little prospect of the Senate's accepting even this compromise.(即使已让步至此,参议院接受的希望仍旧微乎其微。)后一句中更清楚地表达了“接受的希望”(a prospect of accepting)而不是“参议院的前景”(a prospect of the senate)。用了所有格而显得别扭的句子或无法使用所有格的句子当然都要重写。例如:

people 这是个多义词(《美国传统词典(第三版)》给出了9条释义)。the people(人民)是政治用语,不要与the public(公众)混淆。人民可以给予政治上的支持或反对,而公众可以给予艺术上的赞赏或商业赞助。people最好不要与数词连用。

personalize 这是个造作的词,常常出现在拙劣的建议中。不要personalize your prose(让你的散文更有个人风格),你只要写得简洁出色就够了。例如:a highly personalized affair【修正】a highly personal affair(纯属私事)Personalize your stationery.【修正】Design a letterhead.(设计一个信笺抬头。)

personally 一般情况下,这个词是多余的:Personally, I thought it was a good book.(就我个人而言,我认为那是本好书。)【修正】I thought it a good book.(我认为那是本好书。)

possess 作者一般认为possess比have或own更令人印象深刻,因而爱用这个词。这样用虽然无可厚非,但应该保持谨慎。例如:She possessed great courage.(她具备很大的勇气。)【修正】She had great courage/was very brave.(她很有勇气/很勇敢。)He was the fortunate possessor of...(他是...幸运的拥有者。)【修正】He was lucky enough to own...(能拥有...他很幸运。)

presently 这个词有“马上”(in a short while)和“正在”(currently)两种意思。为避免歧义,最好只用第一个意思,例如:She will be here presently/soon/in a short time.(她马上就到。)

prestigious (意为“受人尊敬的”)迫不得已才用的形容词。词典中虽然有这个词,但并不意味着你非用它不可。

refer 应注意allude和refer不是同义词。allusion是间接提及,reference是具体的。

regretful (意为“懊悔的”)有时候会被马虎地当成regrettable(令人遗憾的),例如:The mix-up was due to a regretful breakdown in communication.(混乱是懊悔的通信瘫痪导致的。)句中的regretful应改为regrettable。

relate 不要把它当成不及物动词表示关系和睦。I relate well to Janet.【修正】Janet and I see things the same way.(我和詹妮特看问题的角度相同。)【修正】Janet and I have a lot in common.(我和詹妮特有很多共同点。)

respective, respectively (意为“各自的/地”)这两个词一般不用为好。例如:

S

secondly, thirdly, etc. 除非你打算以firstly(第一)开头,并确信这样用是正确的(这并不容易),否则不要用-ly美化数词。现代英语中更习惯直接用second(第二),third(第三)等。

shall, will 在正式文体中,将来时第一人称用shall,第二、第三人称用will。表达说话者对未来行动或状态的信念时用I shall,用I will表示决心或同意。一个命悬一线的溺水者会大喊I shall drown; no one will save me!(我要淹死了,谁来救救我!)而自杀者会用另一种说法:I will drown; no one shall save me!(我要投水自尽,谁也别救我!)但在随意的交谈中,shall和will往往会被用错;我们有时听得出错误,有时听不出,也就是说,我们很有可能在想活命时被淹死,在想自尽时被救起。

so 在写作中尽量避免将用作强调词,如:so good(真好),so warm(真暖和),so delightful(真让人高兴)。

sort of 见kind of。

切断不定式 自14世纪起就有了将副词插在to和不定式之间的用法,但是除非是想强调这个副词,否则不要这样用。例如:to diligently inquire【修正】to inquire diligently(用心地调查)关于切分不定式的另一方面,参见第五章,提示14.

state 不要将这个词当作say(说)和remark(谈论)的替代品。这个词只可用来表示“充分或清晰地表达”:He refused to state his objections.(他拒绝说明其反对的理由。)

student body 这个词组十有八九是别扭多余的,因为其含义和students(学生)没有区别。例如:a member of the student body(学生群体的一员)【修正】a student(一名学生)popular with the student body(在学生群体中受欢迎)【修正】liked by the students(受学生们喜爱)

than 应仔细检查所有用了than(表示比较)的句子,确保没有漏掉必要的词语。例如:

thanking you in advance 这种表达好像在说“你不值得我费神再另外写信道谢”。在提出请求时,应该写will you please...?(能否请您...)或I shall be obliged(我将不胜感激)。之后,如果你深感必要或情势所需,再写一封感谢信。

that, which that是限定性或限定性关系代词,which是非限定性或非限定性关系代词。例如:The lawn mower that is broken is in the garage.(Tells which one.)那台坏掉的割草机在车库里。(指出是哪台割草机)The lawn mower, which is broken, is in the garage. (Adds a fact about the only mower in question.)那台割草机在车库里,坏了。(对语境中那唯一一台割草机作进一步描述。)用which替代that在写作和口语中都很常见,例如:Let us now go even unto Bethlehem, and see this thing which is come to pass.(让我们到伯利恒去,看看那所成的事。)

the foreseeable future 陈词滥调,意思模糊。多远的未来算是可以预见的?十分钟?十年?还是两者兼有可能?谁能预见未来?预言家?专家?还是所有人?

The truth is... The fact is... 不要以此作为句子的开头。如果你觉得你掌握着事实或真相,那就直接说出来,不需要做预告。

they, he or she 当先行词是分配词,如each(每个),each one(每一个),everybody(每人),everyone(每一个),many a man(许多人),后面应接单数代词,不能用they。例如:

另一个相似的错误用法是先行词anybody(任何人),somebody(某人),someone(某人)后用复数代词。这样做的初衷是避免别扭的he or she(他或她),或省去在两者之间做选择的麻烦。一些忸怩的人甚至会说A friend of mine told me that they...(我的一个朋友告诉我他们...)。

将代词he指代两种性别的名词再简单不过,这种用法在英语起源时就有了。但是,现在很多作家认为用he或his指代性别未知的先行词不够全面,甚至会有所冒犯。如果he or she好用,用这个词组替换he是合乎逻辑的。但是he or she通常并不好用,因为这样的重复会显得笨拙或枯燥。

可以考虑通过以下方法避免过度使用he or she,以及对男性的无意的强调。1)用复数形式替代单数形式:The writer must address his readers' concerns.【修正】Writers must address their readers' concerns.(作者应写他们的读者关心的事。)2)直接省去代词:The writer must address his readers' concerns.【修正】The writer must address readers' concerns.(作者应写读者们关心的事。)3)用第二人称替代第三人称:The writer must address his readers' concerns.【修正】As a writer, you must address your readers' concerns. (作为作者,你必须写你的读者关心的事。)

只要符合常识,就不必害怕使用he。如果觉得可以用she替代he,那不妨试试看效果如何。或者,将所有有争议的名词改为复数形式,彻底避免性别选择,不过这样做会使你的文章看起来笼统而又啰嗦。

this 代词this有时无力承载前面的分句或句子的全部信息,因此会导致表达不够准确。例如:左栏句中,this并没有交代清楚visible evidence(明证)是什么。

thrust 这个惹眼的名词暗示力量和性行为,深得领导、政客和讲稿撰写者的欢心。该词只用于特定场合。

tortuous, torturous tortuous(弯弯曲曲的)用于形容蜿蜒的道路;torturous(折磨人的)用于形容痛苦的磨难。两者都有“扭曲”的意思,而扭曲一直是一种折磨的形式。

transpire 不要用这个词表示“发生”(happen)或产生“come to pass”的意思。尽管很多作者喜欢这样用(通常为了探寻他们想象中的高雅风格),但是回归其拉丁语词源原义“呼出,散出”,可知这种用法是没有根据的。但是将该词用于表示“被知晓”是正确的,例如:Eventually, the grim account of his villainy transpired.(最终,他的恶行彻底败露了。)这里的transpired取其本意,是“泄露”(leaked through or out)的意思。

try 后接不定式,例如表示“试着修理好它”,应为try to mend it而不是try and mend it。学语言的学生会分辨说try and...的用法已经获得承认,并变成了习语。但是try to...更准确,如果在写一篇正式的文章,尽量使用try to...。 

type 这个词和kind of不是同义词。下面左栏的例子是常见的粗俗用法:

U

unique 该词意为“独一无二的”(without like or equal),因此不可能有程度的差别。例如:

utilize 用这个词不如用use。I utilize the facilities.(我使用过那些设备。)【修正】I used the toilet.(我用过厕所。)He utilized the dishwasher.(他使用过洗碗机。)【修正】He used the dishwasher.(他用过洗碗机。)

V

verbal 有时表示“逐字的”(word for word),表达这个意思时可能指代写作中的内容。oral源自拉丁语os(嘴),所以只能指口头表达的内容。用oral agreement(口头协议),比verbal agreement更准确。

very 慎用此词。如果需要强调,用自身语义强烈的词。

W

while 不要不加区别地用这个词替代and(和),but(但是)和although(虽然)。很多作者经常用while替换and和but,或是为了丰富用词,或是因为拿不准用哪个连词更合适,在这种情况下最好用分号代替。例如:The office and salesrooms are on the ground floor, while the rest of the building is used for manufacturing.(办公室和展销室在一楼,而大楼的其余几层则用于生产。)【修正】The office and salesrooms are on the ground floor, the rest of the building is used for manufacturing.(办公室和展销室在一楼;大楼的其他几层都用于生产。)

只要不产生歧义或谬误,while是可以等同于although的。例如:While I admire his energy, I wish it were employed in a better cause.(我欣赏他的干劲,但希望他能把精力用在更有意义的事情上。)

通过释义可知这种用法是完全正确的:I admire his energy; at the same time, I wish it were employed in a better cause.(我欣赏他的干劲;然而,我希望他能把精力用在更有意义的事情上。)

再看下例中while的用法:While the temperature reaches 90 or 95 degrees in the daytime, the nights are often chilly.(当白天温度达到90或95度时,夜里通常很冷。)

通过释义可知这种用法不对:The temperature reaches 90 or 95 degrees in the daytime; at the same time, the nights are often chilly.(白天温度达到90或95度,与此同时,夜里常常很冷。)

总之,作者最好严格按照其字面含义(即“在...的时间内”(during the time that))使用while。

-wise 不要将其滥用为后缀杜撰出taxwise, pricewise, marriagewise, prosewise, saltwater taffywise等词。这个词缀只适用于表达“按照...的方式”,如clockwise(顺时针方向的)。只要你愿意,没有哪个单词是不能缀上-wise的,但理智的作者是不会乱加这种后缀的。

worth while 这个词组被滥用于表示模糊的肯定或否定(前面加not)。严格地说该词组只适用于形容行为,例如:Is it worth while to telegraph?(值得发电报吗?)His books are not worth while.(他的书不值得。)【修正】His books are not worth reading/are not worth one's while to read/do not repay reading.(他的书不值一读。)形容词worthwhile(写成一个词)是可以接受的,但过于无力,宜改用更有力的词。例如:a worthwhile project(一个值得做的项目)【修正】a promising/useful/valuable/exciting project(一个有前景的/有用的/有价值的/激动人心的项目)

would 常用来表达习惯性或重复地动作,例如:He would get up early and prepare his own breakfast before he went to work.(他过去总是早起,为自己做好早餐,然后去上班。)但是如果有once a year(每年),every day(每天),each Sunday(每周日)此类带有习惯或重复地意思的词组,只要动词用过去时态就够了,不需要用would,这样也更简洁有力。例如:Once a year he would visit the old mansion.【修正】Once a year he visited the old mansion.(他每年都会去一次那座旧宅邸。)

在记叙文中,从一般陈述转向具体事例时一定要加以标示——即从一个只描述一般习惯的句子到描述某天或某一时期的具体行为的句子之间的过渡。转换而无标示,会使读者困惑。例如:

由于文章从讲述汤森的习惯突兀地转换到了讲述具体的某一天他看到的景象,读者会感到莫名其妙。应改成:

相关文章

网友评论

      本文标题:《英语写作手册:风格的要素》学习笔记(四)

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/sfbcxltx.html