试译艾米莉·狄金森诗选 第二部分 爱
7.
The bee is not afraid of me,
I know the butterfly;
The pretty people in the woods
Receive me cordially.
The brooks laugh louder when I come,
The breezes madder play.
Wherefore,mine eyes,thy silver mists?
Wherefore,O summer's day?
7.
我不怕蜜蜂,
我了解蝴蝶;
林里的可人
热诚将我待。
我来溪欢笑,
微风狂嬉闹。
银光迷我眼?
何也问夏朝?
网友评论