摘/蘋安
国风【上】《鹊巢》
【解题】
这是一首祝贺贵族女子出嫁的歌。诗人看见鸠居鹊巢,联想到女子出嫁住进男家,就以此作比。
全诗三章,每章只更换两个字,就把姑娘出嫁时的盛况描绘了出来。后来据此诗出现 “鹊巢鸠据”“鹊巢鸠居”的成语,本意指女子出嫁,住在夫家,后又引申为强占别人家园或位置。有人据引申意,将此诗解为弃妇写期前夫迎娶新妇的哀怨诗。
我们看看诗中的热烈气氛,哪有半点哀怨的情绪呢!
《毛诗序》说:“《鹊巢》,夫人之德也。国君积行累功,以致爵位。夫人起家而居有之,德如鸤shī鸠,乃可以配焉。”是说国君有了爵位,夫人居于后宫。
《诗序》解二南之诗,多以君王和后妃为说,有的为曲解,宜仔细斟酌。
维鹊有巢①, 喜鹊在树上把窝搭,
维鸠居之②。 八哥鸟儿前来住它家。
之子于归, 这位姑娘要出嫁,
百两御之③。 百辆车子前来迎接她。
【注释】
①维:语助词。鹊:喜鹊,善于筑巢。
②鸠:尸鸠,俗称八哥。李时珍在《本草纲目》中有“八哥居鹊巢"的说法。一说为布谷鸟。
③百两:即“百辆”,言车多。御:陪侍。一说迎,即指迎亲的车辆。
维鹊有巢①, 喜鹊在树上把窝搭,
维鸠方之。 八哥鸟儿前来同住下。
之子于归, 这位姑娘要出嫁,
百两将之②。 百辆车子前来保卫她。
【注释】
①方:占有。《毛传》:“方,有之也。”
②将:护卫,保卫。
维鹊有巢①, 喜鹊在树上把窝搭,
维鸠盈之。 八哥鸟儿前来住满它。
之子于归, 这位姑娘要出嫁,
百两成之②。 百辆车子迎来成婚啦。
【注释】
①盈:充满。
②成:完成。指完成婚礼。
【阅读感想】
这首诗我读来就把它理解的非常简单了,即是用“鹊巢”来比喻女子嫁人后与夫君的小家。
当夫君要迎娶自己喜爱的女子之时,需要给她建立一个家。诗中用“维鹊有巢” ,四个字形容了这一个事情。
待家建好之后,便想着与女子同住,就来迎娶女子,有百辆车子,“御之”、“将之”、“成之”,将心爱的姑娘接家来一起同住。
在古代,这是有钱人才能具备的条件,百辆车子,普通穷苦百姓人家是无能为力的。
总之,即是有钱人家嫁女娶妻的场景。当然,当今的普通人家也亦如此了。
网友评论