(原文)
黄帝问曰:为五谷汤液及醪醴奈何?岐伯对曰:必以稻米,炊之稻薪。稻米者完,稻薪者坚。帝曰:何以然?岐伯曰:此得天地之和,高下之宜,故能至完。伐取得时,故能至坚也。
帝曰:上古圣人作汤液醪醴,为而不用,何也?岐伯曰:自古圣人之作汤液醪醴者,以为备耳,夫上古作汤液,故为而弗服也。中古之世,道德稍衰,邪气时至,服之万全。帝曰:今之世不必已,何也?岐伯曰:当今之世,必齐毒药攻其中,镵石、针艾治其外也。
(解读)
“黄帝问曰:为五谷汤液及醪醴奈何?”黄帝问道:五谷怎样来做成汤液和醪醴(醪酒,甜酒;中药剂型之一,药酒)呢?
“岐伯对曰:必以稻米,炊之稻薪。稻米者完,稻薪者坚。”岐伯回答说:必须要用稻米作为原料,以稻秆作燃料。这是因为稻米之气比较完备,稻秆又很坚韧。
“帝曰:何以然?岐伯曰:此得天地之和,高下之宜,故能至完。伐取得时,故能至坚也。”黄帝问道:如何见得?岐伯说:稻禀天地之和气,生长于高下适宜的地方,所以得气最完备,在秋时是收割的时候,故其杆坚实。
“帝曰:上古圣人作汤液醪醴,为而不用,何也?”黄帝说:上古时期有学问的医生,制成汤液和醪醴,但虽然制好,却备在那里不用,这是什么道理?
“岐伯曰:自古圣人之作汤液醪醴者,以为备耳,夫上古作汤液,故为而弗服也。中古之世,道德稍衰,邪气时至,服之万全。”岐伯说:古代有学问的医师做好的汤液和醪醴,是以备万一的,(因为上古太和之世的人们身心康泰,很少得病,)医师制成了汤液,是等到该用的时候才用的,一般是放在那里不用的。到了中古时期,养生之道稍衰,人们的身心虚弱,所以外界邪气时常能够乘虚伤人,但只要服些汤液醪醴,病就可以痊愈。
“帝曰:今之世不必已,何也?岐伯曰:当今之世,必齐毒药攻其中,镵石、针艾治其外也。”黄帝说:现在的人,虽然服了汤液醪醴,而病不一定好,这是什么缘故呢?岐伯说:现在的人和中古时期不同,一有疾病,必须要用药物内服,砭石与针灸外治,才能痊愈。
今天学习了汤液及醪醴的使用。且继续学习,今天就学到这里了。
网友评论