君子阳阳,左执簧,右招我由房。其乐只且[jū]。
君子陶陶,左执翿[dào],右招我由敖。其乐只且。
王风,王都之风,即东周王城洛邑一带的乐调。《诗经》“十五国风”之一,今存十篇。
君子,指舞师。一说妻称夫。
阳阳,洋洋得意。
簧,笙簧,这里指笙。古时的一种吹奏乐器,竹制。
我,君子的同事,即乐工;一说妻。
由房、由敖,遨游或舞蹈。由,同“游”。房,同“放”。由敖,当为舞曲名。敖,同“邀”。一说“由房”为一种房中之乐。
只且,语气词,无意。
陶陶,和乐貌。
翿,歌舞所用道具,由五彩野鸡羽毛做成,扇形。
『诗经故事』
这首《君子阳阳》是《诗经·国风·王风》的第三篇,也是《诗经》第六十七篇。一首描写宫廷中舞师与乐工共同歌舞之喜乐场面的诗。
网友评论