美文网首页
《君子阳阳》‖且来看《诗经》里,酒宴相邀起舞时的快乐情形

《君子阳阳》‖且来看《诗经》里,酒宴相邀起舞时的快乐情形

作者: 爱琴海ai读书 | 来源:发表于2021-06-30 21:49 被阅读0次

君子阳阳,左执簧,右招我由房。其乐只且[jū]

君子陶陶,左执翿[dào],右招我由敖。其乐只且。

王风,王都之风,即东周王城洛邑一带的乐调。《诗经》“十五国风”之一,今存十篇。

君子,指舞师。一说妻称夫。

阳阳,洋洋得意。

簧,笙簧,这里指笙。古时的一种吹奏乐器,竹制。

我,君子的同事,即乐工;一说妻。

由房、由敖,遨游或舞蹈。由,同“游”。房,同“放”。由敖,当为舞曲名。敖,同“邀”。一说“由房”为一种房中之乐。

只且,语气词,无意。

陶陶,和乐貌。

翿,歌舞所用道具,由五彩野鸡羽毛做成,扇形。

诗经故事

这首《君子阳阳》是《诗经·国风·王风》的第三篇,也是《诗经》第六十七篇。一首描写宫廷中舞师与乐工共同歌舞之喜乐场面的诗。

相关文章

网友评论

      本文标题:《君子阳阳》‖且来看《诗经》里,酒宴相邀起舞时的快乐情形

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/srolultx.html