美文网首页历史有意思
一本厚重的“纪事”,披露“援越抗美”惨烈的战况!

一本厚重的“纪事”,披露“援越抗美”惨烈的战况!

作者: 广西风景 | 来源:发表于2018-12-01 00:40 被阅读10次

    关心历史与军事的朋友,相信都知道1964年8月爆发的“北部湾事件”(又称“东京湾事件”),知道随后悄然展开的中国“援越抗美”行动。可是,你对“援越抗美”究竟有多少了解?你知道当年的美军轰炸机是如何疯狂轰炸北越的吗?你知道当时的北越战场惨烈到何种程度吗?如果你不知道或知道不多,那么就敬请关注《京族翻译官纪事》一书吧!

    《京族翻译官纪事》由广西著名纪实摄影家刘小明先生,耗费了两年多时间,付出了大量心血进行采访、拍摄和整理而写就。该书虽尚未正式出版,但却真实记录了当年担任中国援越部队翻译的广西东兴京族翻译官在北越战场鲜为人知且异常险恶的经历,并引起了有关专家学者的强烈关注。读罢此书,可以让你对发生在半个世纪前的“援越抗美”有更多、更全面、更深入的了解!

    以下数行文字为《京族翻译官纪事》一书前言的全文:

    1964年8月发生“北部湾事件”,美军大量登陆越南南方,与越共领导的越南南方民族解放阵线武装力量作战,同时,美军飞机越过军事临时分界的北纬17度线,对越南北方进行大规模轰炸。应越南政府和胡志明主席请求,中国秘密出动防空、铁道、国防工程、筑路等32万人部队援助越南北方,史称“援越抗美”。

    援越部队越语翻译约400人,其中东兴京族翻译137名,分布在越北各个战场和建设工地,他们经历了十分惨烈的战斗和生离死别的悲痛以及难以想象的艰难困苦。

    作者用纪实手法拍摄健在的每一位京族翻译官,配上个人经历文字,告诉人们这一段鲜为人知的历史和最具价值的精神内涵。

    《京族翻译官纪事》封面。 《京族翻译官纪事》作者刘小明简介。 广西东兴市援越抗美京族翻译名单。 广西民族大学民族学与社会学学院教授王柏中,为本书作序。 中国体育摄影学会主席,中国摄影家协会理事、第十届中国摄影“金像奖”评委、中国十佳新闻摄影记者、中国体育报业总社原副社长兼党委副书记郭延民,为本书作序。 Wx公众号广西风景披露:2017年12月,“京族研究新领域:援越京族翻译与对越民间外交研讨会”在广西民族大学举行,民大民族学与社会学学院院长王柏中教授主持研讨会。作者刘小明为与会专家学者提供了著作《京族翻译官纪事》。

    《京族翻译官纪事》一书约190页,记录了2017年本书截稿时仍健在的近百位京族老翻译官当年在北越战场的惨烈战斗经历及见闻,并配有他们的个人照片。本文系推送本书部分内容前的预告,从下周周末(12月7日或8日)开始,本账号将把书中部分老翻译官的精彩文图推送出来,以飨各位,敬请留意!

    如各位对本书相关内容有何看法,欢迎留言交流。多谢!

    附:《京族翻译官纪事》一书内容概述(节选)

    1964年8月发生“北部湾事件”,大量美军登陆越南南方,与越共领导下的越南南方民族解放阵线武装力量直接作战,同时美军轰炸机越过军事临时分界的北纬17度线,对越南北方进行大规模轰炸。越南北方公路、铁路、桥梁、机场、码头、车站、港口被炸毁,许多工厂、矿山、城市、乡村、公共设施变成一片废墟。随着美军轰炸的不断升级,范围已经扩展至中越边境一线,甚至“误入”中国境内,战争乌云浓重地笼罩中越边境的上空。在广东、广西、云南千里边境线附近,每当凄厉的防空警报鸣响,进入防空洞隐藏的人们,透过洞口观看中越边境上空掠过的美国飞机,耳听天空中传来飞机的轰鸣声,人的耳膜和精神都被震动,心压上了一块石头,沉甸甸,防空、防炸已变成边境人们必须熟习的“生活常态”。一夜之间,战争似乎要降临。

    1965年5月,胡志明主席秘密访问中国,请求中国援越抗美,中方答应援助物资和秘密出动防空、铁道、国防工程、筑路方面部队援助越南北方。6月9日夜,一个长长的车队关闭大灯,穿行在边陲东兴城狭窄的街道上,街两旁站满了居民,他们好奇的目光透过敞开的逢布,看到车上是穿着越南军军装和蓝黑色制服正襟危坐的士兵。人们日常接受政治和国防教育,不敢询问也不敢议论,只在心里自问自答。车队开上中越大桥,很快没入越南广宁省茫茫黑夜之中……这是配备有多个高射机枪连的工程兵2支队一部分进入越南,其他部分从湛江(海上),工程兵1支队从广西凭祥同时入越,炮兵、工程兵、铁道兵、通信兵、海军、空军、后勤运输16个支队32万人进入越南北方,就此拉开援越抗美的帷幕,史称“援越抗美”。

    虽然中国做好了打的准备,但却并不想与美军直接冲突,不动用步兵与美国开战,只派出高炮、工程、铁道、汽车运输和海军等进入越南北方。周恩来总理透过巴基斯坦、英国和华沙中美大使级会谈时将“1、中国不会主动挑起对美国的战争;2、中国人说话是算数的;3、中国是做了准备的;4、战争打起来,就没有界限。”的政策转告美国。美方也表态“美国无意同中国作战”、“决不把战争扩大到中国”。敌对双方既要较量又不想发动一场对双方没有任何好处的中美大战,政治上达成了默契。美军地面部队不超越北纬17度线,不引发中国步兵进入越南作战,只使用飞机对越南北方一切军用目标和民用设施进行大规模轰炸,让越北瘫痪;援越部队则要保卫军事和民用目标,修复、扩建和新建一切设施,让越北活起来,让越南有能力继续进行抗美战争。这样的较量,对空军力量强大的美国而言极为有利,但对于防空力量薄弱的中国来说则是被动而惨烈的,但在冷战中这是一种“减压”,是中、美双方“无奈之举”。

    而在此之前的1964年冬,北部湾事件不久,解放军总参谋部考虑到战争的需要,委托广州军区在东兴的尾、巫头、山心京族三岛特招了18名具有高中学历的京族优秀青年进入桂林步兵学校再转解放军第二外语专科学校学习越文,储备翻译,但战争到来速度之快还是超出了人们的意料。

    1965年春节过后,广东军区连续三次紧急从京族三岛和江龙、楠木山村落,招募100多名京族翻译进入桂林步兵学校(后转解放军第二外语专科学校)。一声“到军校学习越语” 招募令,京族三岛和四周的京族村庄掀起报名应征的热潮。虽然没有明说上战场,但每天听着数公里外越南传来的轰炸声,眼看美国飞机在不远的天空飞过,只要不是傻子,谁都明白是怎么一回事。生产大队征求意见、个人报名、父给子报名、母给子报名、妻给夫报名、兄弟同时报名,摩肩接踵,争先恐后。从16岁的少年到40多岁的中年只要身体健康会越语都是征招对象,甚至平时“不能越雷池半步”的“家庭成份”也放松了,只问表现和能力不问出身……他们与各地征招募来的越南华侨、中国留越大学生、会越语的边境村民和其它人员,集中进行越语培训。 

    6月上旬开始,由京族和其它人员混编的翻译队伍,一小批又一小批分配到援越部队,进入越南北方(18名特招生1967年7月毕业入越),随部队分布到各个阵地、工地、机关、厂矿、城市、乡村。由于翻译奇缺,支队(师)机关只有10多名,大队(团)一个小组,中队(营)只有1至2人,连队除非十分特别需要否则不配备。京族的母语是越南语,是每时每刻使用的语言,这是京族翻译的优势,部队最需要的就是这种与越南方面交流和联系的日常用语翻译,因此对他们刮目相看,十分倚重。曾有首长对京族翻译说:“在我看来,一个翻译起到的作用比一个连还重要!”有一名京族小翻译,刚进入越南时,部队在树林中防空,他好奇爬树想看飞机,被中队长叫下,并被一脚踢中腰部跪下,中队长大骂:“我不是怕你死,我是怕你死了,叫我去哪里找翻译!”援越部队实行轮战,炮兵半年、工程兵一年、铁道兵一年以上轮换回国,但所有的翻译人员无法轮换,有的随部队回国后当天马上随新部队出国,更多的就在高炮阵地和施工场地上送走旧部队、迎接新部队。当时潜伏北方的南越特工很多,专门引导美机轰炸援越部队阵地、营房和工地,京族翻译有一个任务,要到越南市民、村民中了解社会情况和敌情动态。

     1965年9月,阮瑞彬所在的工程兵4支队18大队,负责高平至太原路段3号公路的扩建、改建,因全体人员穿蓝黑色制服,与当时解放军海军制服相似,BBC广播说:“中国一个海军陆战师进入越南……

    黄永彬所在的“扫雷敢死队”用象皮艇拖拉安装扫雷器的竹排进行排雷。

    阮纯安“海军水雷调查研究队”在越南北方重要港口和航道排第一颗水雷时不成功发生爆炸,第二次用绳子绑住大家合力拉上海滩,分解后送回国内研究,研制扫雷艇部署到越南扫雷。

    阮兴仁在安沛机场亲历最多一次是170架敌机突袭,援越部队高炮猛烈还击,双方殊死搏斗。

    武瑞光在太原市区,亲历了150架敌机的轰炸,他说在战争面前个人的力量象尘埃一样,太渺小,太微不足道。

    阮世英的残骸组缴获坠毁美军飞机发动机,转送国内研究。

    武瑞成所在的残骸组缴获坠毁敌机的六管机关炮,转送国内研究。

    黄常汉所在的大队缴获并分解了一枚美军未爆炸的导弹,转送国内研究。

    1972年6月援越抗美后期,黄永辉调到广州军区运输48团,跟随张金永团长、崔副团长前往河内与越军协商卸放援越物资地点,往返途中4次被敌机追尾轰炸,在危险中每次大家跳下车滚出路外坡坎、水沟,炸弹在四周爆炸,避过死亡。

     经历4年的战场生涯,京族翻译官十分向往和平与安宁的生活,回家是他们最强烈的意愿。部队归国后除“18名特招生”和年青、文化程度较高极少数的人留在部队外,大部分接到回乡的命令,这是部队的命令,其实也未尝不是他们自己的心中所愿。阮兴义知道可以回家高兴不得了,说家里6个孩子确实太需要他;龚云生的部队首长问他是否再随部队去支援老挝,龚云生表态“不能去了”,要回家照顾老婆、孩子;部队想留下武超凡,但他一定要回家,要娶亲成家立业;何华回家继续做他原来的小学公办教师。当时是文化大革命期间,政府、机关乱糟糟,无人管事,于是这些出征时享受副排级待遇(特招生正排),领军官薪水,在战场浴血奋战数年的京族优秀儿子,脱下战衣,真真正正还原回到上战场前的角色——渔夫。

    我们的历史不应该遗忘:

    在援越抗美战争中,一个7800人口的京族,就有138名京族翻译义无反顾走上战场,占全部翻译400人的三分之一。当年他们奋勇争先,人人勇敢作战,牺牲1人,负伤16人,荣立二等和三等战功35人,黄永辉、阮纯安、黄玉坤、刘国新、吴朝积、吴永积、苏权生、李世平、江文权等还荣获越南政府主席授予三级军功章,阮纯安所在单位荣获越南政府主席授予二级军功章,黄永彬、阮兴义、苏春就、莫裕祯所在单位荣获越南政府主席授予三级军功章。战火中62人加入中国共产党,他们每一个人都荣获越南政府范文同总理签名的“团结战胜美帝”证书和纪念章,越南政府“8·5决胜”纪念章。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:一本厚重的“纪事”,披露“援越抗美”惨烈的战况!

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tbxlcqtx.html