美文网首页
莱蒙托夫 帆 (自译)

莱蒙托夫 帆 (自译)

作者: 速记永固a90a0a7 | 来源:发表于2019-03-17 13:01 被阅读0次

    ПАРУС

    Михаил Юрьевич Лермонтов

    Белеет парус одинокой

    В тумане моря голубом!

    ..Что ищет он в стране далекой?

    Что кинул он в краю родном?.

    .Играют волны - ветер свищет,

    И мачта гнется и скрыпит...

    Увы, - он счастия не ищет

    И не от счастия бежит!

    Под ним струя светлей лазури,

    Над ним луч солнца золотой...

    А он, мятежный, просит бури,

    Как будто в бурях есть покой!

    米哈伊尔·尤里耶维奇·莱蒙托夫

    蔚蓝的海面上雾霭茫茫,

    形单影只的帆,闪着白光!……

    它打算到遥远的异乡去寻找什么,

    它又已经把什么抛在了故乡?……

    呼啸的海风翻卷着波浪,

    桅杆在风浪中咿呀作响……

    唉,它不是在寻找幸福,

    也不是为逃脱幸福而奔向远方!

    帆下,碧波荡漾,

    帆上,倾洒着一缕金色阳光……

    而,不安分的它却在祈求风暴,

    仿佛风暴里有宁静之邦!

    自译

    相关文章

      网友评论

          本文标题:莱蒙托夫 帆 (自译)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tdfumqtx.html