以心行气,务令沉着,乃能收敛入骨;
Use your mind to exercise your internal energy. Let the internal energy sink and be attached to your body. Eventually, the internal energy can be condensed into the bone marrow.
以气运身,务令顺遂,乃能便利从心。
Drive the internal energy to move your entire body; make certain that the internal energy circulates smoothly and completely. Eventually the internal energy can follow the direction of your will.
精神能提得起,则无迟重之虞,所谓头顶悬也;
If essence and spirit can be raised, then there is no need for concern with being slow and awkward; this is called extending and suspending the crown point.
意气须换得灵,乃有圆活之趣,所谓变转虚实也。
If mind and internal energy can be freely exchanged, then there is much satisfaction in performing smoothly and dynamically; this is called exchanging negative and positive.
发劲须沉着松静,专注一方;
When transferring internal power, it should be sunk attached, relaxed, and completed. The power should also be concentrated in one direction.
立身须中正安舒,支撑八面。
When performing, you should be centered, balanced, stable, and comfortable. You should also control the eight directions.
行气如九曲珠,无往不利(气遍身躯之谓);
Circulating your internal energy is just like guiding a thread through the nine-channeled pearl. Then nothing can block the circulation.
运动如百炼钢,无坚不摧。
Eercising your internal power is just like refning metal into the purest steel. Then nothing can not be destroyed.
形如搏兔之鹄,神如捕鼠之猫。
In performing the forms, you should be like the eagle which glides serenely on the wind, but which can swoop instantly to pluck a rabbit from the ground.Your mind should be centered, like the placid cat-peaceful but able to respond instantly to the scurrng mouse.
静如山岳,动如江河。
When in stillness you should be as the mountain. When in motion you should move like the water of the river
蓄劲如开弓,发劲如放箭。
When condensing the internal power, it should be like the pullig of a bow; when projecting the internal power, it should be like the shooting of an arrow.
曲中求直,蓄而后发。
In T'ai Chi movement, follow the curve to be aware of the straight line. In internal exercise, reserve the energy for transferring the power.
力由脊发,步随身换。
Transfer of power comes fom the spine. Change of position follows the movement of your body.
收即是放,断而复连;
Therefore in T'ai Chi "drawing in" leads to "projecting out"; "interruption" leads to "connection."
往复须有折迭,进退须有转换。
When you move in and out, your entire body acts like an accordion, folding and unfolding. When you move forward and backward, your stance changes in a varied, dynamic manner.
极柔软,然后极坚刚;能呼吸,然后能灵活。
In T'ai Chi, being very sof and pliable leads to being extremely hard and strong. Command of proper breathing techniques leads to command of free and flexible movement.
气以直养而无害,劲以曲蓄而有余。
Cultivate internal energy in a direct way only, and you will do yourself no harm. Store internal power in an indirect way only, and you will buid great reserves.
心为令,气为旗,腰为纛(dào)。先求开展,后求紧凑。乃可臻于缜密矣。
In transferring power, your mind acts like a banner, internal energy acts like a flag, and your waist acts like a pennant. In perfecting your forms, begin with large and extended movements, which , with time, will become compact and concentrated.
又曰:彼不动,己不动;彼微动,己先动。
Also it is said: If there is no motion, you will remain still. If there is even a slight change, you have already moved accordingly.
劲似松非松,将展未展;劲断意不断。
Interna power should remain in a state of equlibrium between relaxed and not-yet-relaxed, extended and not-yet-extended. Even if internal power is interrupted, the mind should remain in continuous action.
又曰:先在心,后在身。腹松气敛入股。神舒体静,刻刻在心。
As it is said. First you should exercise your mind, then discipline your body. Relax your abdomen and let interal energy condense into your bone marrow. Make your spirit peaceful and your body calm. Pay attention to your mind at all times.
切记一动无有不动,一静无有不静。
Bear in mind that once you move, everything should be in motion; when you are still, everything should be in stilness.
牵动往来气贴背,而敛入脊骨。
Wen practicing Push Hands, as you move forward and backward the internal energy should attach to your back and condense into your spinal column.
内固精神,外示安逸。
Your spirit should be controlled internally; externally you should appear calm and comfortable.
迈步如猫行,运劲如抽丝。
When changing position, you should move like a cat. Exerising the internal power is like the delicate reeling of silk.
全身意在精神,不在气。在气则滞。有气者无力,无气者纯刚。
Your entire body should be controlled by the mind and spirit. Do not attempt to control your body solely by the breathing, because this will make your movements slow and plodding. Controling the body by breathing yields no internal power; it is only by avoiding such error that you can develop the purest and strongest internal power.
气若车轮,腰如车轴。
Interal power should be likened to the spinning of a wheel. The waist turns like the axle of a wheel in motion.
武禹襄
武禹襄(1812-1880),号廉泉,清代直隶广平府人。禹襄曾祖静远以武痒生授卫千总职;祖父大勇,弱冠游武摩;父烈,邑摩生。长兄澄清,举人,官河南舞阳县知县;次兄汝清,进士,官刑部四川司员外郎。伯仲三人受家教,均习武。
网友评论