One of the latest trends in American Childcare is Chinese au pairs. Au Pair in Stamford Conn for example has got increasing numbers of request for Chinese au pairs from zero to around 4 000 since 2004. And that’s true all across the country.
美国幼儿保育服务的最新趋势之一是找一位中国互惠生。例如,自2004年以来,因为中国互惠生的需求增加,康涅狄格州斯坦福德的互惠生数量从0上升至4000左右。全国各地均是如此。
“I thought it would be useful for him to learn Chinese at an early age,” Joseph Stocke the managing director of a company says of his 2-year old son. “I would at least like to give him the chance to use the language in the future ” After only six months of being cared by 25-year-old woman from China the boy can already understand basic Chinese daily expressions his dad says.
一家公司的总经理约瑟夫·斯托克在谈到他两岁的儿子时说:“我认为在他很小的时候学习汉语会很有用,我至少愿意给他一个在未来使用这种语言的机会。”在一位25岁的中国女士的照顾下,这个男孩仅仅六个月就可以理解他爸爸说的基本的汉语日常表达。
Li Drake a Chinese native raising two children in Minnesota with an American husband had another reason for looking for an au pair from China. She didn’t want her children to miss out on their roots. “Because I am Chinese my husband and I wanted the children to keep exposed to the language and culture. ” she says.
住在明尼苏达州的德雷克·李是一位土生土长的中国人,丈夫是美国人,有两个孩子,她有另一个理由寻找来自中国的互惠生。她不希望她的孩子们忘记自己的根,“因为我是中国人,我和我的老公都想让孩子们继续接触中国的语言和文化。”她说。
“Staying with a native speaker is better for children than simply sitting in a classroom ” says Suzanne Flynn a professor in language education of Children. ”But parents must understand that just one year with au pair is unlikely to produce wonders. Complete mastery demands continued learning until the age of 10 or 12. ”
儿童语言教育学教授苏珊娜·弗林说:“与母语为汉语的人呆在一起比只是坐在教室里学习要好”。但家长们必须明白,仅一年的互惠生不太可能创造奇迹,完全掌握需要持续学习至10或12岁。
The popularity if au pairs from China has been strengthened by the increasing numbers of American parents who want their children who want their children to learn Chinese. It is expected that American demand for au pairs will continue to rise in the next few years.
越来越多的美国父母希望自己的孩子学习汉语,这进一步增强了对于来自中国互惠生的需求。预计美国对互惠生的需求在未来几年将持续上升。
网友评论