子之丰兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。
子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不将兮。
衣锦褧衣,裳锦褧裳。叔兮伯兮,驾予与行。
裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。
(参考翻译)
你的容貌真丰润啊,在巷口等我去成婚啊。我真后悔当时没跟从啊!
你的体魄多魁伟啊,在堂上等我去结亲啊。我真后悔当时没相随啊!
身穿锦缎嫁衣裳,外披薄薄纱罩衫。叔呀伯呀快快来啊,驾车接我把路赶。
外批薄薄沙罩衫,身穿锦缎嫁衣裳。叔呀伯呀快快来啊,驾车接我去你家。
注释
①丰:丰满,标致。
②俟(sì 四):等候。
③送:从行。致女曰送,亲迎曰逆。
④昌:健壮,棒。
⑤将:同行,或曰出嫁时的迎送。
⑥锦:锦衣,翟衣。褧(jiǒng 窘):妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。
⑦叔、伯:此指迎亲之人。
⑧行(háng 航):往。
⑨归:回。一说指女子出嫁。
子之丰兮:子,指所私之人,丰,容貌丰满。
俟我乎巷兮:巷,门外也。
悔予不送兮:赋也。悔,是追悔其失; 不送,见已情爱之薄。
注:妇人所期男子已俟乎巷,而妇人以有异志不从,既则悔之而作是诗也。
此妇人自悔之词也,曰从违之际,人之悔恨係之况遇其人而卒负其约乎。如子之丰兮容足爱矣,而俟我乎巷,亦非可谓无情於我矣,自是而相就焉,()不可者,顾我乃不送之使恩义从此而废,我之过也,能无甚可悔哉。
子之昌兮:昌,容貌盛壮也。
俟我乎堂兮:堂是门塾之堂。
悔予不将兮。赋也,将,亦送也。
衣锦褧衣:衣,穿上曰衣。褧,禅衣也。
裳锦褧裳。裳,穿下曰裳,褧衣褧裳,勿说恶其女之著正乃备道其盛饰治容可以悦我也。
叔兮伯兮,叔伯或人之字。
驾予与行。赋也,冀望之辞。
注:妇人既悔其始之不送而失此人也,则曰我之服饰既盛备矣,岂无驾车迎我而偕行乎。
夫我今固失乎子,而莫能追矣,然亦岂至於无所在哉。我也衣锦而尚之以褧衣所以虽其躬而灿然动乎人者,固自若也,夫步兮伯兮岂无与子之丰者,而驾以迎我乎,我且与之同行,而我()于子矣,又何所悔哉。
裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。赋也。妇嫁也,亦冀望之词。
丰兮全旨:前二章悔其有所失於人后,二章冀其有所遇於人悔是专指之词,故曰子冀是泛指之词,故曰叔伯。
序丰刺乱也,郑孔以为郑国衰乱昏姻礼废,有男亲迎而女不从者,已而悔焉,思复从之其失在女子也。朱子则不作亲迎观以女所期之男子俟堂而女有异志不从,既悔失此人而又言服饰既盛备岂无迎我者,则其欲为更奢矣,盖先王之教化不行民间之风俗日壤而郑为尤甚存此诗者重伤其淫乱也。
网友评论