以前学到“问渠那得清如许”这一句诗的时候,老师解释说:渠就是“它”的意思。
当时想破头都没想到“渠”和“它”到底有什么关系,读音不同,意思不同,八竿子打不着,怎么就是同义了?
后来接触了粤语,才恍然大悟:“渠”就是粤语中的“佢”,就是“它”的意思,简直是粤语里再平常不过的一个字。
所以才明白为什么有人说,粤语才是真正继承了中国古语言的发音的一种方言。
不过刚来广州的时候,两眼一抹黑,除了“雷猴”等几个以前就知道的词,其他的啥都不懂,更可气的是,本地电视台无一例外的都用粤语播报,就连放个电视剧都要用粤语重新配过,真是恨到人抓狂。
经过一段时间的无语问苍天之后,只好静下心来学。
说起来,语言环境是真好,因为绝大部分同事都是本地人,天天“雷猴”“早晨”地讲,不听都不行。
后来粗略懂了一些之后,发现粤语确实还有点意思。
首先渠有些语言文雅起来,那真是满口文绉绉的古义。
吃叫食,喝叫饮,走叫行,跑叫走,像叫似,也叫亦,穿叫着,脱叫除,衣服叫衫,脸叫面,脖子叫颈,讨厌叫憎,警察叫差人,吝啬叫孤寒,钱的单位是文。
所以,说它继承了一些古义古音,是有根有据的。
当然粤语有时候也很俗,粗口就不用说了,就连一些日常用语也让人觉得直白的掉渣渣,甚至恐怖恶心,什么人头饭、油炸鬼、屎坑粉之类的。
虽然都是好东西,但听起来简直就是语言噩梦。
特别是最后一种东西,据说非常好吃。但是我不行,因为光听起来就够恶心了,谁要说请我去吃,我简直想叫渠仆街……
算了,不说了不说了。
网友评论