电视剧里那种浪漫的"公主抱",每个女生都很向往,但英语可不能说hug,这样说才地道!
NO.1 "公主抱"和hug无关
我们都知道,hug=拥抱,princess=公主,但"公主抱"与princess和hug都没关系!
carry sb in one's arms=公主抱 carry=抱起
在老外眼里,carry是很浪漫的
例句:
He's carrying his girlfriend in his arms.
他公主抱他的女朋友。
PS:carry还表示"背着"的意思
例如:
When I was a child, my father always carried me on his shoulders.
小时候,父亲总是把我放肩膀上背着。
说到"公主抱"就想到了"熊抱",虽然粗暴,但也是很有爱的又该怎么说呢?
NO.2 "熊抱"怎么说?
bear hug=熊抱,紧紧拥抱
是的,你没看错,就是bear和hug得结合体。像这样紧紧相拥,有没有很形象~
例句:
The man hesitated a moment, then smiled broadly and gave her a bear hug and a kiss.
那个男人犹豫了一下,而后咧嘴一笑,给了她一个熊抱,又给她一个吻。
NO.3 "情侣抱"这样说!
情侣间,那种有爱的抱抱像这样:
cuddle /ˈkʌdl/=亲密地搂抱
例句:
They sat in the back row of the cinema
kissing and cuddling.
他们坐在影院后排,接吻搂抱。
cuddle这个词还可以指,搂抱着小孩儿或者小动物。
比如:
①He cuddled with his little puppy.
他抱着小狗。
②She cuddled with the baby and eventually it stopped crying.
她搂着小孩,渐渐地孩子不哭了。
切记:
如果你想加入有外国人、大学生的微信群(英语角)练口语,关注微信公众号“竖起耳朵听”即可加入,那里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。
网友评论