美文网首页跟《Peppa Pig》学英语
看《Peppa Pig》学英语(四十五)

看《Peppa Pig》学英语(四十五)

作者: Alice爱学习 | 来源:发表于2021-07-19 13:18 被阅读0次

    作者:Alice的学习笔记

    单词

    • hula hoop
      呼啦圈
    • waggle
      (使)上下(左右)摇动(摆动)
           Can you waggle your ears?
           你能摆动你的耳朵吗?

    • wiggle
      (使)扭动;(使)摆动,与waggle意思类似。
          He tried wiggling the control stick but nothing happened.
           他试着扭动控制杆,可一点用也没有。

    • leapfrog
      跳背游戏,也就是我们说的“跳山羊” 游戏。
      拓展:
      作动词可以表示(一举)超越,超过
          The company leapfrogged its rivals into a leading position.
          公司超越竞争对手,处于领先地位。
    • digger
      挖掘机。
    • faulty
      有故障的,有缺陷的。
          Customers may ask for a refund if the goods are faulty.
          商品有缺陷的话,顾客可以要求退货。
    • lad
      小伙子;年轻人;少年;男孩。

        When I was a lad his age I would laugh at the strangest things...
        我是他那样的小毛孩时,莫明其妙地就会发笑。
        a bright young lad with the world at his feet
        前途无量的聪明小伙子

    • sniff
      作动词可以表示嗅,闻;也可以表示 嗤之以鼻地说,轻蔑地说。
    •     'Is that all?' she sniffed.*
          “就那些?”她不屑地说。

        拓展:
        关于这个单词,有一句很有名的句子:“In me the tiger sniffs the rose.”,台湾诗人余光中其翻译为“心有猛虎,细嗅蔷薇”。
        出自英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来》(In Me, Past, Present, Future Meet)的经典诗句。
        关于这句话的理解,见仁见智,不过比较普遍的理解是:诗人用老虎和玫瑰来表现人性中的两面,一面是庸俗莽撞、粗狂豪放,另一面则是宁静恬淡、温柔雅致。这两面看似对立,其实在一个人的内心完全能很好地调和,很多时候强悍与温柔并不冲突。


    以上就是《Peppa\ Pig》第\ 三\ 季\ 第\ 25-27\ 集的笔记内容。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:看《Peppa Pig》学英语(四十五)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ujecmltx.html