这是我小时候在《故事会》这本读物上看的故事,记忆犹新,哲理笑料深刻,今再写出共享。
有个叫胡不字的人,从小没有读过什么书。通过关系,在某单位混到了一个头头,就只会写,“同意,胡不字”五个字。
一次,他带团到日本参加交流会,考察结束后,接待方提出请每一位与会人士写一幅字,作为纪念保留下来。这位胡不字一听心里就急了,心想这可如何是好,我只有“同意”二字写得不错,但这种场面,不写又不合适。正在为难之计,突然灵机一动,“有了!”轮到他提字时,他便从容不迫地说道:“大家知道,日语里有很多汉字,但他们的读音和含义与汉语中的汉字是不一样的,我就以此为题写一首小诗。”于是这位胡领导挥毫写了起来,写完之后,大家一看,连声称好,原来他写的是:
“字同意不同,意同字不同,同字不同意,同意不同字。落款:胡不字。”
由于平时批文件总是写“同意”,签名:胡不字。所以这统共五个是胡写了无数遍的,字写得特别好,能飞凤舞,从此胡不字名声大噪,只是从此后再也不敢提字了。
原创 版权所有
--如歌写于2018年6月12日。
网友评论