美文网首页语言·翻译
Mum's the word! 这事儿跟“妈妈”有关系?

Mum's the word! 这事儿跟“妈妈”有关系?

作者: 格紫英文 | 来源:发表于2018-07-03 14:52 被阅读29次

那天在看一段英语视频,里面人物说了一句 “Mum's the word”!

思思正巧在边上:“妈妈,他说‘妈妈’,Mum!”

思思正处于这样一个阶段,听认出她知道的单词和句子,就特别开心。

于是我就没忍心告诉她这个 'Mum' 根本就不是妈妈!

今天就来讲讲这个 "mum" 吧。

首先,这句 "Mum's the word!"是什么意思?举个例子:

A: We're having a surprise party for Dad this Friday.

B: Great.

A: Mum's the word!

B: Got it. I won't tell anyone.

没错,"Mum's the word" 就是“保密”。

这儿的 mum 跟“妈妈”一点儿关系没有,其实是个拟声词来着。

你欲言又止或者想说不能言时,闭着嘴唇发出的声音,就是 "Mum"!

相当于我们中文里的 “嗯......唔......” 。

所以我们还可以说 "Keep mum about it." (别声张)

讲 Mum 英语时,还可以配上一定的身体语言,如下图。

当然啦,关于保密,其实还有一个挺不错的嘴唇说法 "Seal your lips."

"Seal" 是“密封”,把嘴唇封起来,嘴巴自然就紧了,一点风声不漏!

而当要回应 "Mum's the word." 或者 "Seal your lips." 时,你就可以说 "OK, my lips are sealed."

(“把信封用封蜡封上”,就是同一个 seal!后来就从信封用到了嘴唇上~)

此处顺便提一下,我们经常会在美剧里听到 "Zip your lips" ,看着跟 "Seal your lips"有点像,但千万别搞混咯。

虽然 "seal" 和 "zip"名词时分别指的是“封条”和“拉链”,功用有相通之处。

但是 "Zip your lips" ,以及它的变体"zip it"和“Zip your hole” (这个“洞”是指“嘴巴”)等,都是在叫别人“闭嘴”!

最后算作复习吧,今天的主题词是 "Mum", 据说第一个这样使用的人是莎士比亚。

莎翁在《亨利六世》第二部分里给John Hume 的台词原话是:Seal up your lips, and give no words but mum.

你都了解了吗?

相关文章

网友评论

    本文标题:Mum's the word! 这事儿跟“妈妈”有关系?

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/vaaduftx.html