经始灵台,经之营之。
庶民攻之,不日成之。
经始勿亟,庶民子来。
王在灵囿,麀(you)鹿攸伏。
麀鹿濯濯,白鸟翯(he)翯。
王在灵沼,於牣(ren)鱼跃。
虡(ju)业维枞,贲鼓维镛。
於论鼓钟,於乐辟癰(yong)。
於论鼓钟,於乐辟癰。
鼍(tuo)鼓逢逢,矇瞍奏公。
注解:歌颂周文王建成灵台,游赏奏乐。
灵台:灵,亦训为“善”。因文王有善德,故名曰“灵台”。
经营:经谓测量地基,营谓建立标记。
攻:治,指建造。
亟:同“急”。
子来:指如子事父。
囿:蓄养禽兽的园林,供打猎的园囿。
麀(you):母鹿。
攸伏:指鹿群不受惊扰的样子。
濯濯:肥美的样子。
翯翯(he):羽毛洁白光泽的样子。
灵沼:灵台之下的池塘。
於(wu):叹词。
牣(ren):满。
虡(ju):悬挂钟磬木架的直柱。
业:装在虡上的横木大版,用以悬挂乐器。
枞(cong):又称“崇牙”,业上的一排锯齿。
贲鼓:贲:同“鼖”(fen)。大鼓。
镛:大钟。
论:通“伦”,次序。指钟鼓排列有序。
辟廱(yong):周文王的离宫之名,宫中有圆形池沼形如玉璧。廱:水泽池沼。
鼍(tuo)鼓:以鼍皮所制的鼓。鼍,即扬子鳄。
逢逢(peng):鼓之声。
矇瞍:盲人,此指盲人乐师。
公:通“功”,功成。或说通“颂”,颂歌。
网友评论