美文网首页
译 | Song For Ireland 为爱尔兰而歌

译 | Song For Ireland 为爱尔兰而歌

作者: 溪山心隐 | 来源:发表于2019-03-19 14:54 被阅读0次

    文、译 | 溪山心隐

    歌名Song for Ireland,却是由英国民谣歌手Phil Colclough (1940年—) 和妻子 June Colclough (1941—2004年)合写的一首歌,灵感来自于两人的爱尔兰丁格尔半岛(Dingle Peninsula)之旅,歌词中也提到丁格尔海滩“Stood on Dingle beach”。此歌被无数歌手尤其是爱尔兰歌手翻唱,被誉为“当代经典”。其中最有名的当属著名爱尔兰民谣女歌手Mary Black演绎的版本,爽朗清亮的钢琴声将Mary的声音衬托得分外悠扬。歌词前三段描述爱尔兰的美景和浓厚的人情味,第四段突然拓开,简洁诗意的两句,把视野转向爱尔兰和英格兰两国间的创痛历史,与前几段歌词形成强烈对比,一唱三叹,情感真挚,意境高远,让人感慨这才是“国家颂歌”该有的样子。

    Song For Ireland 为爱尔兰而歌

    Walking all the day
    终日漫步在
    Near tall towers where falcons build their nests
    雄鹰筑巢的高塔前
    Siver winged they fly
    它们舒展银翼
    They know the call of freedom in their breasts
    自由在胸中激荡
    Saw Black Head against the sky
    看黑头鸟凌云直上
    With twisted rocks that run down to the sea
    席卷山石冲向大海

    Living on your western shore
    住于西海岸
    Saw summer sunsets, asked for more
    看不厌的日出日落
    I stood by your Atlantic sea
    站在你的大西洋边
    And sang a song for Ireland
    唱一首歌为爱尔兰

    Talking all the day
    每日厮混于
    With true friends who try to make you stay
    真挚而好客的朋友中
    Telling jokes and news
    谈天说地
    Singing songs to pass the night away
    以歌声消磨长夜
    Watched the Galway salmon run
    看鱼群在阳光下追逐
    Like silver dancing, darting in the sun
    像银色之舞

    Living on your western shore
    住于西海岸
    Saw summer sunsets, asked for more
    看不厌的日出日落
    I stood by your Atlantic sea
    站在你的大西洋边
    And sang a song for Ireland
    唱一首歌为爱尔兰

    Drinking all the day
    整日醺醺于
    In old pubs where fiddlers loved to play
    提琴声不绝的老酒馆里
    Someone touched the bow
    那琴弓跳跃
    He played a reel, it seemed so grand and gay
    奏出痛快淋漓之曲
    Stood on Dingle beach
    在丁格尔海滩
    And cast in wild foam, we found Atlantic bass
    狂野的潮沫中,我们找到了大西洋鲈鱼

    Living on your western shore
    住于西海岸
    Saw summer sunsets, asked for more
    看不厌的日出日落
    I stood by your Atlantic sea
    站在你的大西洋边
    And sang a song for Ireland
    唱一首歌为爱尔兰

    Dreaming in the night
    黑夜中我梦见
    I saw a land where no man had to fight
    一片永无争战的国土
    Waking in your dawn
    苏醒于你的黎明
    I saw you crying in the morning light
    看见你在晨光中哭泣
    Lying where the falcons fly
    仰望雄鹰翱翔
    They twist and turn all in you e'er blue sky
    腾跃在你永恒的蓝天上

    Living on your western shore
    住于西海岸
    Saw summer sunsets, asked for more
    看不厌的日出日落
    I stood by your Atlantic sea
    站在你的大西洋边
    And sang a song for Ireland
    唱一首歌为爱尔兰

    相关文章

      网友评论

          本文标题:译 | Song For Ireland 为爱尔兰而歌

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/vfcgmqtx.html