第二十八章:知其雄
[原文]
知其雄,守其雌,为天下溪。为天下溪,常德不离,复归于婴儿。
知其白,守其黑,为天下式。为天下式,常德不忒(tè),复归于无极。
知其荣,守其辱,为天下谷。为天下谷,常德乃足,复归于朴。
朴散则为器,圣人用之则为官长(zhǎng)。故大制不割。
[推敲]
1.溪:“上善若水”,山间的溪流,源头都在较高的位置,却都会主动往下流动以滋润草木。
2.离:这里指“雄”与“雌”的两极分化。
3.黑:指把自己看成脏的,随时清洗。
4.忒:差错。
5.无极:不走极端,时时处处中正不偏。
6.辱:这里的“辱”,与“宠辱若惊”中的“辱”一样又不一样。一样指“自取其辱”这个意思不变,不一样指这里的“辱”,有一个“知其荣”的前提,并非毫无下限的自取其辱。
7.器:这里引申为用途。
[意译]
知道自己身居高位,还是持守服务众人的心态,做天下的溪流,这样,恒久的德就不会两极分化,重新回到像婴儿一样看似柔弱,生命力却非常旺盛的状态。
知道自己品行端正,还是持守洗心涤虑的心态,做天下的法则,这样,恒久的德就不会出现差错,重新回到不走极端,时时处处中正不偏的状态。
知道自己受人敬重,还是持守屈己待人的心态,做天下的川谷,这样,恒久的德就会充实、足备,重新回到原材料一样质朴的状态。
质朴这个原材料分散开来,就会展现各种用途,即使是圣人使用它们,也不过能做个普通的官长。所以,真正圆满的大制作,不会分割原材料。
网友评论