有个崇洋媚外什么鸟都是国外好的人人跟我说:你不讲“日本汉语”,你几乎不会说话了,因为现在汉语词组百分之五十甚至七十都是来自日本国制造。
我只想对他说:不要再人云亦云人头猪脑的跟着精日份子说着:“”嗯!没错,我们现在说的就是日语。”这样没有文化忘本奴才的蠢话被人笑话了。
中国有文字时,日本国还不知道在哪里。有些人是时候学习一下自己老祖宗博大精深的中国文化了。
有点常识,读过点书,神经正常的人都知道,日本本来没有文字,汉字是中国传过去的更不必说,日本文字中的平假名则来自王羲之的草书,片假名则是中国汉字的偏旁部首。
没错,的确有很多现代词汇是来自日本的,那是因为戊戌变法,70年代中日和好两个阶段,中国从日本引进了很多词语。例如 警察 派出所 等等 都是从日本语引进而来的,可是你要知道外来语哪个国家没有?只是来自用汉语造字日本最多而已。
你又是否知道汉字海纳百川的包容能力非常强?像“瞬间、刹那、理想、觉悟、想入非非”都来自于古印度,“共产"一词来源德语,中国人翻必然用词意来翻,共是共享,产是财产。日本人只会用假名去翻。所以“共产”这个词是通过中国翻译而又传到了日本。阿拉伯数字1.2.3.4.5全世界不也都在引用借用使用?
日本人不善于创造,但不可否认再创造能力非常强。日语抄袭了很多古代汉语和一些汉语偏旁,你又怎么不去说呢?
反倒是日本,没有汉字,呵呵,应该连字都不会写了吧。这种本末倒置的逻辑,常见于岛民民族。
日本说,没有我翻译的词,中国现代汉语不会说话。本是什么?是用汉字造词。末是什么?是用汉字翻译。所以没有中国汉字,你日本别说翻译了,连造词都不会。中国要不是着急,完全可以自己翻译。
现在欧美出现新的东西,哪个不是中国自己翻译的?比如“电脑”,“手机”这些新事物的翻译,才又传播到日本被引用,反倒是日本你有本事别用汉字翻这些新东西啊。
高晓松曾经在“晓松说”节目中曰:“大家只要看到双字词,基本上就从日本引进的。”这句完全是高晓松醉驾被判拘役后还没有醉醒的醉话。
高晓松所说的“警察”一词,源自于《宋史.蔡挺传》的“申饬(chì)属县严保伍,得居停奸盗者数人,弛其宿负,补为吏,使之察警,盗每发辄(zhé)得。”日本人将“使之察警,盗每发辄得”中的“察警”颠倒一下,变动词为名词,用于地方治安的“警察”一词。其实所谓汉语中的“日语外来词”,都是来自汉语,日本人略加变化就变成自己制造的了。可以说,没有汉语原词,所谓的“日语外来词”一个都产生不了。这样的例子举不胜举。
很多所谓的日本“外来语”,追根溯源,词源还是汉语。毋庸置疑,日本是中华文化的受益者、继承者和传播者,文化蕃属为母体作点贡献难道不应该?岂能白用了一千多年汉字。
所谓“离开了日本外来词,中国人无法说话”的说法根本是错误概念。如果说中国引用日本词语的量,比起日本引用中国的量。只能呵呵了。
有人跟我说:你不讲日本汉语,你几乎不会说话了
网友评论