美文网首页英语点滴英语学习教程
那些年,我们误解过的英语单词

那些年,我们误解过的英语单词

作者: 不冷星球 | 来源:发表于2019-07-23 20:30 被阅读87次

1.bleak tea

不是“黑茶”,而是“红茶”

表示“黑茶”应该是dark green tea

2.busybody

不是“忙碌的人”,而是“爱管闲事的人”

表示“忙碌的人”应该是busy people

3.small potato

不是“小土豆”,而是“小人物”

例:I'm only a small potato in this office. 在这个办公室里,我只是一个小人物。

4.green house

不是“绿色房子”,而是“温室”

5.French letter

不是”法语信”,而是“避孕套”

表示“法语信”应该是letter in French

6.heartman

不是“热心人”,而是“心脏移植者(男性)”

表示“热心人”应该是enthusiast

7.Dutch act

不是“荷兰人的行动”,而是“自杀”

表示“荷兰人的行动”应该是Dutch action

8.restroom

不是“休息室”,而是“厕所”

表示“休息室”应该是lounge      

9.horse sense

不是“马的感觉”,而是“常识”

例:He doesn’t have any horse sense. 他一点基本的常识都没有

10.a Greek gift

不是“一个希腊的礼物”,而是“包藏杀机的礼物”

例:It is a Greek gift to you. 这是图谋害你的礼物。

11.capital  idea

不是“资本主义思想”,而是“好主意”

表示“资本主义思想”应该是capitalist thought

12.familiar talk

不是“熟悉的谈话”,而是“庸俗的交谈”

表示“熟悉的谈话”应该是familiar conversation

13.confidence man  

不是“自信的人”,而是“骗子”

表示“自信的人”应该是confident man 

14.dry goods

不是“干货”,而是“纺织品”

表示“干货”应该是dry cargo

15.go Dutch

不是“去荷兰”,而是“各自付账”

例:Do Dutch people really go Dutch at a restaurant? 荷兰人在饭馆吃饭时真的各自付账吗?

16.Spanish athlete

不是“西班牙运动员”,而是“胡说八道的人”

例:Pete is a Spanish athlete. Pete是一个爱吹牛的人。

17.French chalk

不是“法国粉笔”,而是“滑石粉”

例:Slip some French chalk or pencil fines into it. 将滑石粉或铅笔芯的细屑滑入里面。

18.black stranger

不是“陌生的黑人”,而是“完全陌生的人”

19.green back

不是“绿色的背”,而是“美钞”

green back是指联邦政府在南北战争时期发行的不可兑换硬币的纸币。

20.white smith

不是“白人斯密斯”,而是“银匠”

例:The man in the car is a white smith. 车里面的那个人是银匠。

21.green back

不是一种“龙齿”,而是“相互争斗的根源”

例:Wherever he went, he sowed the dragon's teeth by preaching racial segregation. 他无论去到哪里,都鼓吹种族隔离,挑起纠纷。

22.lucky dog

不是“幸运狗”,而是“幸运儿”

例:He is really a lucky dog. 他真是一个幸运的家伙。

23.two-time

不是“两次”,而是“对爱人不忠”

例:two-time somebody 脚踏两条船

24.Russia dressing

不是“俄罗斯的服装”,而是“蛋黄酱”

表示“俄罗斯服装”应该是Russian dress

25.black art

不是“黑色的艺术”,而是“魔法”

例:They want it to continue being a black art. 他们希望它继续成为一种魔法。

26.eleventh hour

不是“第十一个小时”,而是“最后一刻”

例:He made the agonizing decision at the eleventh hour. 他在最后一刻做出了痛苦的决定

27.mad-doctor

不是“疯狂的医生”,而是“精神病医师”

例:He is a mad-doctor. 他是一位精神病医师。

28.personal remark

不是“个人的评论”,而是“人身攻击”

例:Did you have to make such a personal remark about her new haircut?你对她的新发型一定要做这种人身攻击吗?

29.green hand

不是“绿色的手”,而是“生手”

例:She is a green hand in teaching English. 在英语教学中,她还是一个生手。

30.English disease

不是“英国的疾病”,而是“气管炎”

例:The boy suffered from English disease. 这个男孩得了气管炎。

作者:打劫棒棒糖

图片:网络

相关文章

  • 那些年,我们误解过的英语单词

    1.bleak tea 不是“黑茶”,而是“红茶” 表示“黑茶”应该是dark green tea 2.busyb...

  • 那些年,我们一起误解过的REST

    欢迎大家前往腾讯云+社区,获取更多腾讯海量技术实践干货哦~ 本文由sammyshen 发表于云+社区专栏 最近几年...

  • 那些年,我们误解的诗句

    (一) 有句诗曰“贫贱夫妻百事哀”,世人常常借用此句表达对于生活窘困的夫妻事事都不...

  • 那些年,我们误解的诗句

    【二】人不为己,天诛地灭 关于 “人不为己 ,天诛地灭” 这句话,大多数人都理解为“人如果不为自己谋利,那么将天...

  • 那些年你误解过的张无忌

    前一篇讲郭芙时讲到原生家庭影响人生,不得不提金庸笔下另一个主人公:张无忌。 一开始因为苏有朋的颜,我对这个角色是非...

  • 那些年被我们误解的“创意

    什么是创意? 每当我们谈到 “创意” 这个词的时候,通常会觉得这与我们普通人无关,只有从事广告、设计、文案这样的创...

  • 那些年,我们过的年

    随着大寒的结束,昼短夜长,一年中最寒冷的时节已经过去,离农历新年的到来也指日可待。每年的这个时期,春运的火车票,高...

  • 那些年,我们青春过

    我有许多心事,像在心里摆了许多欲要引燃的蜡烛,没有心火,始终无法照亮。 如果时间从今天往前推34年,...

  • 那些年,我们荒唐过

    《那些年,我们荒唐过》(回忆录) “爱情”这两个字眼,三十岁前我并不懂得其“真与珍”。 那时年少,对于“爱情”这个...

  • 那些年我们暗恋过

    (一)相识 云是我最好的朋友,她今年三十五岁,按理说三十几岁的姑娘早到了结婚生子的...

网友评论

    本文标题:那些年,我们误解过的英语单词

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wdqzlctx.html