1.他是最早翻译莎翁剧作的那批人,也是翻译得最多的一个人。他打破了原先英国牛津版莎翁剧作按写作年代编排的次序,将莎翁作品分为喜剧、悲剧、史剧、杂剧四类编排,自成体系。
2.我们的认识虽是偶然,我们的交契却并非偶然。凭良心说,我不能不承认你在我心目中十分可爱,虽我对于你并不是盲目的赞美。我们需要的是对于彼此弱点的谅解,只有能互相谅解的人,弱点才能变成并不可憎,甚至于反是可爱也说不定。
1.他是最早翻译莎翁剧作的那批人,也是翻译得最多的一个人。他打破了原先英国牛津版莎翁剧作按写作年代编排的次序,将莎翁作品分为喜剧、悲剧、史剧、杂剧四类编排,自成体系。
2.我们的认识虽是偶然,我们的交契却并非偶然。凭良心说,我不能不承认你在我心目中十分可爱,虽我对于你并不是盲目的赞美。我们需要的是对于彼此弱点的谅解,只有能互相谅解的人,弱点才能变成并不可憎,甚至于反是可爱也说不定。
本文标题:《朱生豪情书全集》摘录
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wjfdlftx.html
网友评论