美文网首页语言·翻译
“某人没有任何前科或污点”用英语怎么说?

“某人没有任何前科或污点”用英语怎么说?

作者: 英语主播皮卡丘 | 来源:发表于2018-07-21 17:02 被阅读15次

    今日短语

    表达“as clean as a whistle [ˈwɪsl] 像口哨一样干净”用来形容事物极其干净或某人没有任何前科或污点”。在使用时,可以直接说人或物“clean as a whistle”。关于这个说法的起源有很多,有人认为“as clean as a whistle”曾用来形容剑划过物体时发出的清澈的声音,也有人称,它源于人们吹奏芦苇或木制哨子时所发出的清脆声音。

    例句

    ①I’ve never even been issued[ˈɪʃu:] a speeding ticket – my driving licence is clean as a whistle.

    我从来没收到过一张超速罚单,我的车本上一分都没扣,毫无污点。

    ②Pikachu is a bit of a neat freak. He keeps his desk clean as a whistle.

    皮卡丘是一个酷爱整齐的人,他的办公桌总是打扫得极其干净整洁。(其实好乱的...)

    ③You’ve really tidied it up here – it’s as clean as a whistle!

    你真的认真地做了扫除,这里看起来特别干净!

    ----分割线------

    切记:如果你想加入有外国人、大学生的英语社群,关注我的公众号“竖起耳朵听”英语角里会伦敦腔、美音、印度腔的小伙伴都有!找到它就能一起交流。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:“某人没有任何前科或污点”用英语怎么说?

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wughmftx.html