【原文】
孟子曰:“伯夷辟(bì)纣①,居北海之滨,闻文王作,兴曰:‘盍归乎来? 吾闻西伯善养老者②。’大公辟纣,居东海之滨,闻文王作,兴曰:‘盍归乎来? 吾闻西伯善养老者。’天下有善养老,则仁人以为己归矣。五亩之宅,树墙下以桑,匹妇蚕之,则老者足以衣帛矣。五母鸡,二母彘,无失其时,老者足以无失肉矣。百亩之田,匹夫耕之,八口之家足以无饥矣。所谓西伯善养老者,制其田里,教之树、畜,导其妻子,使养其老。五十非帛不暖,七十非肉不饱。不暖不饱,谓之冻馁。文王之民,无冻馁之老者,此之谓也。”
【译文】
孟子说:“伯夷避开商纣,住在北海的海边,听说周文王奋发有为,就振奋起来说:‘何不去投奔西伯?我听说他善于奉养老人。’姜太公避开商纣,住在东海的海边,听说周文王奋发有为,就振奋起来说:‘何不去投奔西伯?我听说他善于奉养老人。’天下有善于奉养老人的人,仁者就把他当作自己的依靠了。五亩大的宅园中在墙边种植桑树,妇女养蚕缫丝,老年人就都有丝绵衣穿了。饲养五只母鸡,两头母猪,不要耽误它们的繁殖期,老年人就都不会缺肉吃了。一百亩的土地,由男子耕种,八口之家就都不会挨饿了。所谓‘西伯善于奉养老人’,就在于:规定百姓的田亩宅地,教会他们栽种畜牧;引导他们的妻小来奉养老人。五十岁的人不穿丝绵就不暖,七十岁的人不吃肉就不饱;穿不暖吃不饱,叫做受冻挨饿。周文王的百姓中,没有受冻挨饿的老人,说的就是这种情况。”
【注】
①辟:同“避”。
②西伯:指周文王。
网友评论