美文网首页
读《诗经》291-周颂·闵予小子之什·良耜

读《诗经》291-周颂·闵予小子之什·良耜

作者: 游文影月志 | 来源:发表于2022-06-22 01:50 被阅读0次

畟畟良耜,俶载南亩。播厥百谷,实函斯活。或来瞻女,载筐及莒,其饟伊黍。其笠伊纠,其镈斯赵,以薅荼蓼。荼蓼朽止,黍稷茂止。获之挃挃,积之栗栗。其崇如墉,其比如栉。以开百室,百室盈止,妇子宁止。杀时犉牡,有捄其角。以似以续,续古之人。

注释

  • 畟(cè)畟:形容耒耜的锋刃快速入土的样子。耜(sì):古代一种像犁的农具。
  • 俶(chù):开始。载:“菑(zī)”的假借。载是“哉声”字,菑是“甾声”字,古音同部,故可相通。菑,初耕一年的土地。南亩:古时将东西向的耕地叫东亩,南北向的叫南亩。
  • 实:百谷的种子。函:含,指种子播下之后孕育发芽。斯:乃。
  • 瞻:马瑞辰《毛诗传笺通释》认为当读同“赡给之赡”。瞻、赡都是“詹声”字,古音同部,故可相通。女(rǔ):同“汝”,指耕地者。
  • 筐:方筐。筥(jǔ):圆筐。
  • 饟(xiǎng):此指所送的饭食。
  • 纠:指用草绳编织而成。
  • 镈(bó):古代锄田去草的农具。赵:锋利好使。
  • 薅(hāo):去掉田中杂草。荼(tú)蓼(liǎo):荼和蓼,两种野草名。
  • 朽:腐烂。止:语助词。
  • 挃(zhì)挃:形容收割庄稼的磨擦声。
  • 栗栗:形容收割的庄稼堆积之多。
  • 崇:高。墉(yōng):高高的城墙。
  • 比:排列,此言其广度。栉(zhì):梳子。
  • 百室:指众多的粮仓。
  • 妇子:妇女孩子。
  • 犉(chún):黄毛黑唇的牛。
  • 捄(qíu):形容牛角很长。
  • 似:通“嗣”,继续。
  • 古之人:指祖先。

相关文章

网友评论

      本文标题:读《诗经》291-周颂·闵予小子之什·良耜

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xkyyvrtx.html