美文网首页读国学经典健康&养生
《诗经》每日读之“野有死麕”(二十四)

《诗经》每日读之“野有死麕”(二十四)

作者: 快乐大拙 | 来源:发表于2019-12-08 05:15 被阅读0次
    《诗经》每日读之“野有死麕”(二十四)

    【原文】

    野有死麕,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。

    林有朴樕,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉。

    舒而脱脱兮!无感我帨兮!无使尨也吠!

    【注释】

    麕(jūn):同“麇(jūn)”,也可用“野有死麇”,獐子。比鹿小,无角。

    白茅:草名。属禾本科。在阴历三四月间开白花。包:古音读bǒu。

    怀春:思春,男女情欲萌动。

    吉士:男子的美称。

    朴樕(sù):小木,灌木。

    纯束:捆扎,包裹。“纯”为“稇(kǔn)”的假借。

    舒:舒缓。脱脱(tuì):动作文雅舒缓。

    感(hàn):通假字,通:撼 ,动摇。帨(shuì):佩巾,围腰,围裙。

    尨(máng):多毛的狗。

    【译文】

    一头死鹿在荒野,白茅缕缕将它包。有位少女春心荡,小伙追着来调笑。

    林中丛生小树木,荒野有只小死鹿。白茅捆扎献给谁?有位少女颜如玉。

    “慢慢来啊少慌张!不要动我围裙响!别惹狗儿叫汪汪 !”

    【诗意】

    青年男女获得爱情。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《诗经》每日读之“野有死麕”(二十四)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xqcpgctx.html