翻译思维之被动句

作者: 42ac8dd652df | 来源:发表于2018-05-25 22:37 被阅读6次

 翻译思维——日积月累

句子翻译

被动句

英语常用被动语态,而汉语常用主动语态。在翻译时,要根据情况判断将英语的被动语态译为汉语的主动语态,还是保留

译成汉语的主动句

1.英语原句的主语保留汉语句子的主语

The chemical plant was built in 1963.

参考译文:化工厂建于1963年。

2.英语原句的主语转化为汉语句子的宾语

The low staff morale was caused by the constant disagreements between the managers overseeing the project.

参考译文:管理项目的经理们长期的意见不合使得员工士气低迷

3.可以译成汉语的无主语句

Very often, introduction are made using both first and last names.

参考译文:介绍的时候,往往连名带姓。

译成汉语的被动句:借助汉语的被动形式保留其原句的被动语态。

Heat can be converted to energy and energy can be converted to heat.

参考译文:热可以被转换成能量,能量也可以被转换成热。

感受一下这句:

The performance,price and style of the car were considered important by Mr.Cheung.

参考译文:车的性能、价格和风格对于张先生来说是十分重要的。

以上整理自《英汉翻译基础教程》

翻译的根本是理解,而翻译思维可神助攻译文。



本文内容同时载于个人翻译日记公众号:transhare翻译(微信号:transhare123),你会是下一位碎碎念之友吗,可以告诉我:你为何与翻译杠上了吗?Transhare君会认真对待每位碎碎念之友的碎碎念。

相关文章

  • 翻译思维之被动句

    翻译思维——日积月累 句子翻译 被动句 英语常用被动语态,而汉语常用主动语态。在翻译时,要根据情况判断将英语的被动...

  • Day 5 Levelling the paying field

    思维导图: 神句翻译: 1.New European payments regulation has thepot...

  • 文言文的特殊句式1

    文言文的特殊句式有以下几种:判断句、省略句、倒装句、被动句以及固定结构。 这些特殊句式在高考中主要以翻译的形式考察...

  • 笃学奖-Day16-A13436-甘比精读

    Day16 思维导图+神句翻译 1.Stagnation, both political and economic...

  • 21|被动句软弱无力,少用

    什么叫被动句? 汉语的被动句按有无被动形式标志可以分为两类:一类是无标志的被动句;另一类是有标志的被动句,“被”字...

  • 翻译思维之段落翻译(逻辑关联)

    东西方思维方式不同,导致语言形式的不同,不同语言有各自的逻辑。这样,在翻译的过程中,大多不能照搬原文结构,须根据译...

  • 翻译思维之篇章翻译(指代衔接)

    谈到语篇翻译,不得不说衔接手段。在Halliday和Hasan的著作《英语的衔接》中,衔接手段概况成五种,在接下来...

  • popular science

    科技文献翻译的特点:被动语态居多。被动语态的四种译法:《十二天突破英汉翻译(笔译篇)》 enormous crea...

  • 英语思维是这样炼成的 被动句、拟人句

    英文比中文更多的用到被动句,比如那年我出生了,英文则会说: I was born that year. 再比如我很...

  • Unit 3. 汉~英(无主句)

    一.被动句 伪主语: 时间 古时候 转化为被动句 Mooncakes are eaten on the night...

网友评论

    本文标题:翻译思维之被动句

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xyhpjftx.html