美文网首页语言·翻译
当老外说gay的时候,并不一定是指同性恋!

当老外说gay的时候,并不一定是指同性恋!

作者: 英语主播皮卡丘 | 来源:发表于2018-10-22 10:17 被阅读34次

    提起gay,你的第一反应是什么?同性恋?基情满满?其实gay并不仅仅表示同性恋,当老外在说gay的时候,也不一定是在说性取向。一定要搞清楚上下文的意思才能给出准确的反应,否则会闹笑话的。

    gay可以表示同性恋的,尤指男性,比如:gay men and lesbians [ˈlezbiən] 同性恋男女

    但除此之外,它还可以表示“鲜艳的,有吸引力的;快乐的,兴奋的”,虽然这两种词义不多见,但这种用法还是存在的。比如:

    ①gay colours

    鲜艳的色彩

    ②She felt gay.

    她感到快活。

    【每日短语】#young at heart#

    young at heart这个英语表达指“某个人的心态像年轻人一样乐观、积极,充满活力”。这个说法尤其被用来形容年长的一辈“人老心不老”,也可以泛指成年人“童心犹在”。

    例句:

    ①My granny is a big fan of rock and roll music – she is 75 and still young at heart.

    我的奶奶是个摇滚音乐迷,她虽然已经75岁了,但仍人老心不老。

    ②I hope I can stay young at heart like my aunt Nancy. She has such a great passion for life and is full of fun and laughter.

    我希望能像我的姑姑南茜一样童心永驻,她对生活充满了激情,整个人既快活又开心。

    ③The secret of being young at heart is to do what you love and love what you do.

    保持心态年轻的秘诀是做你热爱的事情,并且热爱你所做的事情。

    切记:

    如果你想加入有外国人、大学生的微信群(英语角)练口语,关注微信公众号“竖起耳朵听”即可加入,那里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:当老外说gay的时候,并不一定是指同性恋!

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ygmwzftx.html