美文网首页
《小王子Le Petit Prince》翻译01

《小王子Le Petit Prince》翻译01

作者: 不管啦做自己 | 来源:发表于2019-01-17 13:13 被阅读68次

    今天要翻译的文章来源于小说----《小王子》,它是世界上最畅销的书籍之一,由法国作家安万托.德.埃克苏佩里(Antoine de-Exupery)于1943年发布,现在已经被翻译成了250多种语言,迄今已经销售两亿多册。

    小王子是来自于另一个星球的人,在它的星球只有猴面包树和一株玫瑰花,所以当他来到地球时,对人类人多司空见惯的事情表现出了诧异和理解。小王子的单纯,以及孩子视角给千千万万的人带来了感动。

    文章第一章以第一人称的表达方式,呈现了“我”作为一个孩子,在遇到小王子之前,遇到的困惑。下面就跟随法语原版《小王子》,一句一句来感受它的魅力吧。

    1,

    Lorsque j'avais six ans j'ai vu, une fois, une magnifique image, dans un livre sur la Forêt Vierge qui s'appelait "Histoires Vécues". Ça représentait un serpent boa qui avalait un fauve. Voilà la copie du dessin.

    在我六岁的时侯,有一次在描写原始森林的书中,看到过一幅神奇的画,这本书叫做《真实故事》。画中有一条蟒蛇吞食了一个猛兽。下面就是这幅画的内容。

    介词sur 有“关于”的意思。

    2,

    On disait dans le livre: "Les serpents boas avalent leur proie tout entière, sans la mâcher. Ensuite ils ne peuvent plus bouger et ils dorment pendant les six mois de leur digestion".

    书中这样描述:“蟒蛇一口吞食了整个猎物,都没咀嚼。吃完以后蟒蛇一动不动,花了6个月的时间来消化猎物。“

    digérer vt digestion nf  消化

    3,

    J'ai alors beaucoup réfléchi sur les aventures de la jungle et, à mon tour, j'ai réussi, avec un crayon de couleur, à tracer mon premier dessin. Mon dessin numéro 1. Il était comme ça: J'ai montré mon chef d'oeuvre aux grandes personnes et je leur ai demandé si mon dessin leur faisait peur.

    我喜欢思考关于丛林冒险的事情,但是我是小孩,暂时不能去冒险,于是我用我的彩色蜡笔去表达,画了我人生中第一副画,并标记为1号作品。我把我的画给大人看,问他们是否害怕。

    1号作品

    4,

    Elles m'ont répondu: "Pourquoi un chapeau ferait-il peur?" Mon dessin ne représentait pas un chapeau. Il représentait un serpent boa qui digérait un éléphant.

    他们回答我,“一顶帽子,有什么好害怕的?”但是我的画,并不是一顶帽子啊,我画的是一条蟒蛇吞了一头大象。

    5,J'ai alors dessiné l'intérieur du serpent boa, afin que les grandes personnes puissent comprendre. Elles ont toujours besoin d'explications.

    于是,我画了蟒蛇肚子里面的情况,以至于大人能够明白。但是他们总是需要我去解释。

    6,Mon dessin numéro 2 était comme ça: Les grandes personnes m'ont conseillé de laisser de côté les dessins de serpents boas ouverts ou fermés, et de m'intéresser plutôt à la géographie, à l'histoire, au calcul et à la grammaire.

    我的2号作品是这样的:大人建议我把画的蟒蛇放在一边,把更多的兴趣放在地理、历史、算数或者语法上。

    7,

    C'est ainsi que j'ai abandonné, à l'âge de six ans, une magnifique carrière de peintre.

    于是,在我6岁时我放弃了当画家的美好职业。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:《小王子Le Petit Prince》翻译01

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/yuxidqtx.html