儿散学归,言头痛,初时尚忍,后言痛无复加,遂啼哭。
母方庖馔,父伴儿侧。初慰之,儿啼;饲其药,药效不能即作,儿仍啼;遂劝之,不止,继而斥之,言:大病犹当自强,况小痛乎!儿不顾,哭更甚。
母闻父斥儿啼,心难安,遂停庖厨,至儿床前,劝父稍安于侧观。但见其解庖裙,宽棉氅,倚床半坐,抱儿入怀,轻抚儿头,柔言宽慰。稍时,儿寐!
父言:儿娇!
母辩:非儿娇也,儿犹记母心跳,故安!
注释:
庖馔:烹饪,做饭。
庖裙:围裙。
棉氅:大衣、外套。
儿娇:儿在撒娇。
解析:这是一篇文言文家庭琐事记,说的是因孩子头痛发生的一系列小事。此事发生时,我脑中自然而然选择了这样的语言来表达,尝试后,觉得精炼简要,也不失美感,古言的魅力果然不可挡!
又,文中字词基本都是凭感觉使用,如有朋友发现不当之处,欢迎指摘。
网友评论