美文网首页
必须要知道的中国菜五大翻译原则!dumpling真的不是饺子!说

必须要知道的中国菜五大翻译原则!dumpling真的不是饺子!说

作者: 泽维尔X | 来源:发表于2018-04-29 18:02 被阅读0次

中国文化博大精深,饮食文化自然也是丰富多彩,当然每个国家都有自己独特的美食,每个地方都有一份美食让人怀念。

咱们今天来说说中国菜怎么翻译,热播电视剧《欢乐颂》里面有这样一个片段:

曲筱绡在安迪的帮助下把那些上海菜翻译得淋漓尽致,既好听又好吃,聪明的小伙伴可能已经知道了,其实菜名的翻译是有一定原则的。

大家最熟悉的可能就是那些汉语拼音翻译和音译的菜名,比如

饺子 Jiaozi

包子 Baozi

烧麦 Shaomai

豆腐 Tofu

宫保鸡丁 Kung Pao Chicken

混沌  Wonton

看到着有人可能会好奇为什么饺子不是dumpling,其实啊dumpling在维基百科里的解释是“面里有馅儿”的食物,比如青团,比如元宵,比如生煎,比如汤包。

所以用他来专指饺子,有点牵强,可以说 Chinese dumpling,或者干脆直接用拼音Jiaozi。

除此之外,其他类型的菜应该这样翻译

翻译原则

主料后面跟着配料或者汤汁。

白灵菇扣鸭掌

Mushrooms with Duck Webs

冰梅凉瓜  

Bitter Melon in Plume Sauce

菜肴的做法后面跟着原材料。

火爆腰花 

Satued Pig Kidney

地瓜烧肉

Stewed Diced Pork and Sweet Potatos

值得注意的是这里菜肴的做法这个动作用的是过去分词,表被动,菜又不可能自己炒自己对吧。

形状或者口感后面接上原料

脆皮鸡 

Crispy Chicken

Tips:

如果主料是浸入在汤汁、配料中时,要用in连接

鼓汁牛仔骨 

Steamed Beef Ribs in Black Bean Sauce

如果汤汁和主料是分开的,或者后面才浇上的,则用with连接

海鲜乌冬汤面 

Japanese Noodle Soup with Seafood

以上就是中国菜的一些翻译原则,大家get到了吗?

英语学问

学习英语可以使我们更加自信和优雅!

长按扫码二维码关注我们吧!

相关文章

  • 必须要知道的中国菜五大翻译原则!dumpling真的不是饺子!说

    中国文化博大精深,饮食文化自然也是丰富多彩,当然每个国家都有自己独特的美食,每个地方都有一份美食让人怀念。 咱们今...

  • 饺子?dumpling?

    一天,看CCTV4,节目内容是向老外介绍中国美食,其中,提到了饺子。 饺子,是中国的传统食品,营养...

  • 粽子情深

    饺子叫dumpling,馄饨叫dumpling,小笼包也叫dumpling,这三种美味无穷、变化无穷的中国传统美食...

  • 饺子的英语是dumpling?错!

    说起饺子的英文,你会想到什么? Dumpling? 想必大部分人用的都是dumpling,以前的课本也是这么教的。...

  • 饺子——摘抄

    饺子(Dumpling),又称水饺,汉族传统面食。其由馄饨演变而来,源于中国古代的角子,宋朝以前把饺子称为“角子”...

  • English Learning Process(8)

    EIGHT "粽子"用英语应该怎么说呢? 答案是:dumpling (rice dumpling) “汤圆”呢?(...

  • 俞敏洪:成长的道路上,有原则的人走得更远

    我们做人、做事必须要有原则。 既然要有原则,我们就要知道什么是原则。“原则”的英文是principle,意思是不能...

  • 饺子

    饺子(Dumpling),俗称水饺,又名“交子”、“娇耳”,是我国北方民间的主食和地方小吃,也是年节必备的美味佳...

  • 坚持第29天晚读《传授经验》

    一盘饺子所给我们提供的五大演讲能力 1、专业知识(饺子馅必须好) 想成为演讲界老司机,肚里有货才能侃侃而谈,你必须...

  • Vlog11 如何包饺子?

    B站链接: How to make dumpling? 油管链接:How to make dumpling?

网友评论

      本文标题:必须要知道的中国菜五大翻译原则!dumpling真的不是饺子!说

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zlqalftx.html