南有乔木,不可休思;
汉有游女,不可求思。
汉之广矣,不可泳思;
江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其楚;
之子于归,言秣其马。
汉之广矣,不可泳思;
江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌;
之子于归,言秣其驹。
汉之广矣,不可泳思;
江之永矣,不可方思。
乔木:高大的树木。
休思:休:休息。指高木无荫,不能休息。思,语助词。
汉:汉水,长江支流之一。
游女:汉水之神,或谓游玩的女子。
江:江水,即长江。永:水流长也。
方:桴,筏。此处意谓坐木筏渡江。
翘翘(qiáo):高高的样子。
错薪:杂乱的柴草。
言:语助词。之子:那个女子。
刈(yì):割。楚:荆条。归:嫁。
秣(mò):喂马。
蒌(lóu):蒌蒿,也叫白蒿,嫩时可食,老则为薪。驹(jū):小马。
这首诗的大意是:
南方有一棵高大的树木,但高木无荫,不能在树下休息。汉江边有一位像神仙一样的好姑娘,我想追求她,却不可得。汉江那么宽阔,我游不到对岸去啊。汉水滔滔不绝,木筏子也无法载着我渡过江去。
山地里杂草丛生,我要打柴割荆条。如果那姑娘嫁给我,我会把她的马喂饱。可是汉江那么宽阔,我游不到对岸去啊。汉水水流滔滔不绝,木筏子也无法地载着我渡过江去。
(第三章与第二章大意基本相同)
这首诗的有趣之处是这位樵夫见了美女竟然相思成幻,假想着如果这位姑娘嫁给他,他会替她喂马喂驹(把姑娘的活都包揽了),不知姑娘真成了他妻子,他会不会从奴隶到将军,毕竟他所处的是一个男权社会,《葛覃》里那个女子想要回娘家,️可都是必须把所有家事都做完了才可以的啊!
网友评论